Конец эры | страница 21
— А ты что выбрала?
— Филе миньон.
— Гм… Даже не знаю…
Кликс выглянул из-за своего меню.
— Ладно, пока бы страдаете муками выбора, я хочу огласить новость.
Тэсс, всегда падкая до всякого рода сплетен, улыбнулась ему своей ослепительной улыбкой.
— Правда? О чём?
— Я переезжаю в Торонто на весь год. У меня саббатикал в Университете Торонто.
Хорошо, что официант ещё не принёс напитки, иначе я бы от неожиданности пролил бы джин с тоником на модную кружевную скатерть.
— И чем займёшься? — спросил я.
— Буду работать с Сингхом с геологического. Он получил небольшой грант от — как это теперь называется? В общем, от той новой «оптимизированной» конторы, которая теперь вместо НАСА. Так вот, ему дали денег на изучение спутниковых фотографий. Мы должны будем попытаться разработать технологию обнаружения содержащих окаменелости залежей. Это в рамках подготовки к экспедиции на Марс.
— Если когда-нибудь на неё появятся деньги, — сказал я. — Но всё равно — ведь ты тем самым попадёшь в очередь на участие в миссии. Я слышал, что они подумывают взять с собой палеонтолога.
Он пренебрежительно махнул рукой.
— Слишком рано об этом думать. Кроме того, ты же знаешь этот анекдот: у канадцев комплекс неполноценности, потому что мы единственная страна, которой приходится регулярно увольнять своих астронавтов.
Я засмеялся, в основном, для того, чтобы скрыть зависть.
— Везёт же дуракам.
Кликс улыбнулся.
— Ага. Но теперь мы будем видеться гораздо чаще. Тэсс, чтобы думаешь о том, чтобы бросить Брэнди?
— Ха, ха, — сказал я.
Наш официант в галстуке-бабочке вернулся с напитками — уже упомянутым джином с тоником для меня, импортным белым вином для Кликса и минералкой с выжатым лаймом для Тэсс.
— Готовы заказывать? — спросил он с неопределённо-европейским акцентом, с которым говорят все официанты в ресторанах Эда.
— Давайте, заказывайте, — сказал я, — определюсь, пока до меня очередь дойдёт.
— Мадам?
— Пожалуйста, маленькая порция салата Цезарь и филе миньон в беконе, с кровью.
— Очень хорошо. Сэр?
— Для начала, — сказал Кликс, — французский луковый суп, и проследите, чтобы сыр был сварен. — Он взглянул на Тэсс. — И баранья отбивная.
Моё сердце ёкнуло. Интересно, знает ли он, что «отбивным барашком» я называю Тэсс? Я стараюсь не делать так на людях, но, возможно, проговариваюсь время от времени.
— А для вас, сэр? — спросил официант меня.
— Гммм…
— Ну давай же, Брэнди, — сказала Тэсс.
— Да, — сказал я. — Баранья отбивная звучит неплохо. Мне то же, что и ему.