Курс Йоги 005. Изучение и распространение йоги в Йога Университете | страница 36
Получилось так, что тексты остались, но опять перестали люди понимать: мало, кто санскрит знает. В результате, даже тексты, дошедшие до нас, начали отрываться от традиции йоги. Вот еще один такой миф, который всегда возникает у людей, начинающих заниматься йогой, что в Индии есть, знаете, такое большое здание, типа нашего МГУ, где полным-полно профессоров йоги, которые все знают, т. е. такая стройная система, где все согласовано.
Я хочу разочаровать вас: ничего подобного и близко нет. Более того, некоторые весьма уважаемые последователи разных школ настолько противоречат друг другу в трактовке тех или иных трактатов, подходов и т. д., что бедного западного человека это окончательно сбивает с толку. Опять же, это наследие очень плохой жизни. Ведь жизнь на протяжении этих тысячелетий не была сахаром для людей. Хотя и цивилизация двигалась куда-то, но за то, что цивилизация двигалась, люди расплачивались образом жизни. И по каким-то моментам народ все равно дичал. Это всегда есть миф о старых добрых временах, когда все было хорошо. Действительно так, что с появлением цивилизации, новых средств ведения войны жизнь менялась, и знание йоги дробилось.
И еще один момент: и даже то, что сохранилось, в настоящий момент недоступно: что-то гибнет, что-то просто недоступно, потому что есть такие ревнители йоговских знаний. Они никогда западному человеку не дадут этот текст. Это табу для них. Дело в том, что на протяжении долгой истории Индия являлась колонией Англии, и белый человек там был уважаемый господин. Но в кругах жрецов, брахманов очень долго было крайне пренебрежительно-снисходительное отношение к западным людям. Они, в общем-то, считались людьми второго сорта, несмотря на свое могущество экономическое, политическое, военное. Но в узких кругах посвященных западные люди были варвары, захватчики, совершенно некультурные. В результате они и под страхом смерти не хотели распространять знания. По-моему, даже до сих пор они не распространяют некоторые знания западному человеку. По этой причине, часть текстов не доходит. Та, которая доходит, доходит на санскрите. Санскрит надо переводить.
И вот сейчас наступает эпоха перемен. Получается так, что времени на перевод, адаптацию, расшифровку этих текстов практически нет. Более того, даже если есть люди, которые понимают, которые внутри традиции, могут вникнуть в суть традиции и адекватно перевести на наш язык, то у них просто нет на это времени. В результате получается, что огромная гора этих поучений теряется. Сейчас наблюдается такой перелом: стал вопрос, а как же нести йогу уже сейчас, в современном мире?