Король Артур и рыцари Круглого стола | страница 17
Пробудил его проходивший мимо рыцарь.
— Рыцарь задумчивый и сонный, — так обратился прохожий к королю, — не видели ли вы сильного и странного зверя в здешних местах?
— Видел я подобного. Он, наверное, уже за две или более мили отсюда. Зачем вам это чудище?
— Я давно гонюсь за ним. Лошадь моя пала. О, если бы Господь послал мне другого коня, чтобы я мог закончить свой подвиг.
Как раз в эту минуту слуга подвел Артуру сменную лошадь. Рыцарь принялся умолять короля уступить коня ему.
— Я — король Пеллинор, и моя судьба — преследовать эту тварь или же лишиться своей силы. Вот уже год как я гонюсь за ней.
— Оставьте это, — предложил ему король Артур. — Позвольте мне продолжить ваше приключение. Следующие двенадцать месяцев за странной тварью буду гоняться я.
— Безумные речи! Лишь мне или моему ближайшему родичу суждено настигнуть и убить чудовище. Если я погибну, сэр Паломид заменит меня.[53]
С этими словами рыцарь вскочил на Артурова коня.
— Благодарю за помощь, — сказал он. — Я должен спешить. А лошадь эта теперь моя.
— Вы забрали коня силой, — возразил Артур. — Хотел бы я иметь возможность доказать, что я более достоин этого подвига.
Пеллинор рассмеялся.
— Захотите встретиться со мной — ищите меня возле этого источника, — сказал он. — Я не замедлю явиться.
С тем он и ускакал.
Артур изумился неожиданному повороту событий и велел своим людям привести ему другого коня. Тут Мерлин приблизился к нему в обличии четырнадцатилетнего отрока[54] и спросил короля, над чем он так призадумался.
— Есть у меня причины, — ответил ему король. — Я только что видел величайшее диво.
— Я знаю об этом, — ответил Мерлин. — Как знаю все ваши тайные мысли. Не печальтесь, государь, в том нет добра. Вот видите, я знаю, кто вы такой. Вы — отпрыск Утера Пендрагона и Игрэйны.
— Ты лжешь, мальчик. Ты слишком юн, чтобы знать это.
— Я различаю истину лучше, чем вы или кто другой из людей.
— Я тебе не верю! — Артур рассердился на мальчика, но прежде, чем он произнес необдуманные слова, мальчик убежал от него в лес, а оттуда Мерлин вышел вновь, на этот раз в обличии старика.