Литературная Газета, 6411 (№ 15/2013) | страница 21
Литературоведение
Наталья Шубникова-Гусева. Объединяет звуком русской песни…: Есенин и мировая литература. – М.: ИМЛИ РАН, 2012. – 528 с. – 800 экз.
Глубокая академическая работа доктора филологических наук, ведущего сотрудника ИМЛИ Натальи Шубниковой-Гусевой объединяет исследование жизни и множества текстологических источников и аспектов творчества С.А. Есенина, истории и специфики переводов, а кроме того, выводит читателя в ещё более широкое культурное пространство – драматическое разноголосье русской эмиграции, которая немало раскрылась через своё отношение к поэту. Жизнь Есенина была текстом, который он писал произвольно, но Шубникова-Гусева с замечательной убедительностью показала, насколько сложен и продуман был этот текст. Русский самородок, с лёгкостью цитировавший Шекспира, Флобера и «Калевалу», он более всех любил Пушкина, и поэтому тоже был русским самородком в превосходной степени, живым примером всемирной отзывчивости и национального своеобразия. В приложение включены редкие и впервые публикуемые работы зарубежных авторов о Есенине. Можно лишь пожалеть, что тираж книги более чем скромен.
Поэзия
Виктор Кирюшин. Неизбежная нежность. – М.: Вече, 2012. – 255 с. – 1000 экз.
Поэт, публицист, переводчик Виктор Кирюшин – лауреат всероссийских и международных литературных премий и конкурсов. Корреспондент многотиражной газеты «Машиностроитель» Брянского машиностроительного завода, главный редактор областной молодёжной газеты, главный редактор книжного издательства «Молодая гвардия», главный редактор журнала «Очаг», с 2005 года – главный редактор журнала «Сельская новь». Его лирика позволяет говорить о безупречном вкусе и абсолютном поэтическом слухе автора. Его стихи рождаются, как пишет критик В. Серков, «при погружении… в гармонию природы затем, чтобы, переплавив в своей душе переживания, образы, мысли, чувства, да просто предощущения, настроить свой организм на приём диктуемых небесами строк, с виду незамысловатых, но всегда с философским подтекстом»:
...Вселенная без края и конца
Вселяла б ужас до последней клетки,
Когда б не трепыхался у лица
Листок зелёный с муравьём на ветке.
Поэзия Виктора Кирюшина негромкая и на удивление интеллигентная.
Проза
Эрнест Хемингуэй. Проблеск истины / Перевод Н. Красникова. – М.: Астрель, 2013. – 384 с. – 12 500 экз.
Книга нобелевского лауреата, выдающегося американского писателя XX века впервые вышла на русском языке. Американские литературные издания уже наградили её эпитетами в превосходной степени: «Проблеск истины» – великое событие в мире литературы!» (Newsweek); «Провокационная, жёсткая, затягивающая проза!» (Booklist). Это история о последнем африканском сафари Хемингуэя и его жены. 1953 год. Эпоха знаменитых «белых охотников» в Африке уходит в прошлое, Чёрный континент раздирают восстания и гражданские войны. Однако Хемингуэй в последний раз пытается вернуть ушедшее. И, продолжая тему «Льва мисс Мэри», он вместе с женой отправляется в Африку… Автобиографические мотивы тесно переплетаются здесь с вымыслом, публицистические мотивы – с литературными. «Ты никогда не отчаиваешься, Эрни?» – спросил друг у Хемингуэя. Ответом на этот вопрос стала книга «Проблеск истины». К сожалению, великий американский писатель не успел её закончить, и к печати рукопись подготовил его сын Патрик.