Повелитель сумерек | страница 14
— Диллон, у тебя великий дар. Калиг поможет тебе развить его и использовать ради добра.
— Мама, у Ануш тоже есть дар, — сказал Диллон.
— Неужели? И какой же?
— Она очень хорошо разбирается в травах и других растениях. Это, конечно, не магия. Но если она продолжит ими интересоваться, может стать прекрасной целительницей.
— Я пообещала, что у нее будет свой сад, — задумчиво ответила сыну Лара. — И она, кажется, была рада этому. Спасибо, Диллон. Этим я снова завоюю ее любовь и привяжу ее к свету.
— Я так рад, что ты прилетела к нам, мама, — сказал Диллон.
В этот момент из кухни к ним вышел Лиам, глава клана Фиакр.
— Добро пожаловать, домина, — поздоровался он и улыбнулся Ларе.
Лиам подлил ей в чашу вина с фруктами, сел рядом и начал мелкими глотками пить тот же напиток из своей чаши.
— Носс сказала мне, что ты заберешь своих детей с собой, когда будешь возвращаться. Мы будем скучать без них.
— Я каждый год буду привозить их к фиакрам на лето. А если они захотят, будут оставаться здесь и на время Собирания. Но теперь настало время, чтобы они жили с Магнусом и со мной. Они оба знают, кто их родители и из какого они рода.
Лиам кивнул, показывая, что все понимает, и сказал:
— Дети Вартана всегда будут желанными гостями в клане Фиакр, среди своих родственников.
Лара наклонилась, подняла сына на ноги и сказала ему:
— Иди поиграй со своими сестрами, мне надо поговорить с Лиамом наедине.
Диллон мгновенно ушел.
— В чем дело? — спросил Лиам. — Нас ожидает какая-то беда?
— Нет, — рассмеялась Лара. — Во всяком случае, я никакой беды не предчувствую. Глава клана Фиакр, окажи мне услугу. Я хочу услать Кэма отсюда на то время, пока я и мои дети будем здесь. Он и Бера наполняли маленькую головку Ануш всевозможной ложью. Я вовремя приехала, они вполне могли бы отнять у меня дочь и увести ее в свой темный мир. Когда дети будут в Тере, ни Бера, ни Кэм не смогут им вредить. Но пока Кэм остается здесь, мы не сможем помешать Ануш убегать и встречаться с ним. Нельзя же все время ее сторожить. И надо найти какую-нибудь добрую женщину, которая жила бы с Берой и ухаживала за ней.
— Куда ты хочешь послать мальчишку? — спросил Лиам и, усмехнувшись, добавил: — Я уже вспомнил несколько подходящих мест.
— В Новый Ривален, к Шолех. Она родственница вам обоим. И староста своей деревни, у нее достаточно силы и власти. Пусть Кэм поработает в полях до уборки урожая. Так он будет занят и не сможет доставлять нам неприятности.