Странник во времени | страница 70
- Помню. А это обязательно?
- Обязательно. И не забудьте хорошо помыть руки, но все равно постарайтесь не касаться ран. Видели, как я делал? Ловкач кивнул.
- Делайте как я. Ну вот, с перевязкой все. Теперь укол антибиотика. А эти таблетки вам. Будете давать вашей жене утром, днем и вечером по одной. Наташа показала, каким образом их надо доставать их упаковки.
- Что это? - подозрительно рассматривая белые кругляшки, спросил Ловкач.
- Это спасет вашу жену от гангрены. А вот эти таблетки дадите только в том случае, если начнется жар. Все запомнили?
- Все.
- Только не перепутайте ничего. Это может быть очень опасно.
- Она моя жена и я люблю ее, - просто ответил Ловкач.
- Я ничего не перепутаю.
- Вот и хорошо.
- Задерживается, - вдруг непонятно сказал Сэм.
- Кто? - удивилась Наташа.
- Должен прийти человек, который отвезет тебя на французскую сторону. А вот и он. Дверь отворилась, и в дом стремительно вошел мужчина, примерно двадцати пяти лет, в богатой одежде. На поясе у него висел меч рядом с кошельком. Вошедший сразу чем-то очаровал девочку, а шляпа с пером делала его похожим на благородного разбойника, какими их обычно представляют.
- А вот и я, - сразу заявил он и, обращаясь к хозяину, заговорил, Слышал, что случилось с Мартой. Как она?
- Ей уже лучше. Хотя должен признать, что она не дожила бы до утра, если бы не наш гость, мессир Сирано. Именно он спас ей жизнь.
- Мессир Сирано? - человек удивленно огляделся по сторонам, потом посмотрел на Наташу.
- Его ищут, поэтому в этом наряде будет безопаснее.
- Ни слова больше, я понял. Его надо переправить в Пуату. Так? Получив подтверждение, продолжил:
- Молодой человек, разрешите представиться, Рауль де Моленкорт, бывший владелец бывшего замка Моленкорт. Сейчас преуспевающий торговец в паре с нашим хозяином.
- Сирано д'Арманьяк, - придумала себе полное имя Наташа.
- Ловкач, я его должен переправить к Жено?
- Да.
- Подождите. Я не могу уехать. Миша меня тогда не сможет найти?
- Какой Мишель?
- Мой друг. Мы с ним временно расстались. Меня схватили как раз в тот момент, когда я его ждал.
- И где он сейчас?
- Он ушел на нашем корабле.
- У вас есть корабль? - поразился Рауль де Моленкорт.
- Да, но об этом долго рассказывать. Мы с ним попали в ураган и заблудились. Он отправился выяснить наше местоположение, а меня в это время и схватили. Он меня будет искать на том месте. Ловкач несколько мгновений испытывающе смотрел на Наташу.
- Хорошо, не волнуйтесь, мессир. Я отправлю туда человека, и он предупредит вашего друга. Только, есть ли у вас вещь, по которой он смог бы понять, что этот человек прибыл от вас?