Влюбленные соседи | страница 46



— Ты одеваешься таким образом для работы? — переспросил он.

— А ты что, возражаешь? Не будь таким шовинистом!

Он усмехнулся, и се раздражение сразу исчезло.

— Я думаю, — тихим голосом произнес Финн, — что здесь лучше подошло бы слово «собственником», а не «шовинистом».

Ее раздражение исчезло окончательно и, вскинув удивленно брови, Люси спросила:

— Собственником? Но мы ведь только недавно познакомились и так мало знаем друг друга.

— Как раз это я и стараюсь исправить, Люси.

В этот момент дверь квартиры Финна распахнулась, и Димплс Холлироу, одетая в ярко-красное платье, вышла на площадку.

— Финн, дорогой, я уже давно оделась. Можешь приходить домой!

— Финн, дорогой? — шепотом спросила Люси.

— Я пришел домой и обнаружил ее у себя в квартире, — также шепотом ответил ей Финн. — Она говорит, что живет здесь, да еще таким тоном, как будто бы это, действительно, правда. Я обнаружил ее у себя дома всего за минуту до твоего прихода. — И, повернувшись к блондинке, сказал:

— Димплс, познакомься, это Люси Риадон. Люси, а это — Димплс… Извините.

— Холлироу, — подсказала Димплс.

— Очень приятно познакомиться.

— Ты знакома с моими братьями? — спросил Финн.

— У тебя такие замечательные братья!

— Почему-то мне они такими не кажутся, — пробормотал Финн.

Люси взглянула на часы.

— Я должна возвращаться на работу.

— Я вернусь через минуту, мисс Холлироу.

Незнакомка хихикнула.

— «Мисс Холлироу!» Просто Димплс, дорогой! Называй меня просто Димплс. И мы станем с тобой самыми лучшими друзьями.

Димплс ушла. После того, как дверь за ней закрылась, Люси, в замешательстве облизав губы, взглянула на Финна. Он, тоже несколько ошеломленный, слабо улыбнулся и пожав плечами, сказал:

— Я избавлюсь от нее.

— Судя по ее поведению, непохоже, чтобы она планировала быстро покинуть вас.

Финн поджал губы и провел пальцами по воротничку ее тенниски.

— Давай лучше вернемся к нашему разговору. Не могла бы ты продавать свои орешки в чем-либо более… более подходящем?

Люси засмеялась.

— Я и так достаточно прилично одета. Обычно поверх этого наряда я надеваю юбку, когда ухожу из магазина, но сегодня такой жаркий день. Да, кстати, когда я работаю — продаю орешки проезжающим на улице, — я надеваю еще картонный наряд, имитирующий большую скорлупу ореха с нарисованным улыбающимся лицом. Под ним я вся скрыта примерно с головы и вот до сих пор. — Она дотронулась до бедер, чтобы показать, до какой степени закрывает ее этот костюм.

— А твои ноги так и остаются открытыми?