Вспышка нежности | страница 33



— Думаю, понимаете. Вы только что собирались удрать из гостиной — от своей беспомощности, — разве не правда?

— Ваши умозаключения слишком сложны для меня, мистер Кантрелл, — с сарказмом ответила девушка и тут же снова оказалась в его объятиях. Она изо всех сил старалась вырваться из его стальных тисков, теряя самообладание и выдержку, и неожиданно услышала свой собственный голос, в котором отчетливо звучал страх перед ним: — Вы делаете мне больно, Бретт!

Он сразу же выпустил ее.

— Я держал вас и наполовину не так сильно, как хотел бы, — холодно и сурово сказал он. — Не пользуйтесь слишком часто своей сексуальной привлекательностью, малышка, а то, неровен час кто-нибудь застигнет вас врасплох.

— Вы заставляете меня трепетать от страха! — Дана уже овладела собой и гордо вскинула подбородок.

— Я без труда мог бы это сделать. За вашей бравадой скрывается невинный младенец, не сознающий своей собственной силы.

— Сила?.. У меня? — недоверчиво спросила Дана.

Бретт нахмурился, его лицо стало равнодушным и мрачным.

— Все красивые женщины обладают потрясающей силой, Дана. Вы очень красивы, хотя, по сути, являетесь довольно неприятным ребенком.

— Наверное, я такая и есть, во всяком случае рядом с вами.

— И почему так, как вы думаете? — с сарказмом спросил он.

— Черт возьми, откуда я знаю? — почти выкрикнула она, выходя из себя. — Вы тоже, по сути, довольно неприятны, самоуверенны, эгоистичны, властны и к тому же с садистскими наклонностями.

— Замолчите! — Он вновь схватил ее за плечи и встряхнул.

Дана судорожно вздохнула, и его руки переместились ей на затылок, почти нежно гладя ее по голове.

— Хорошо, успокойтесь теперь, — резко сказал он. — Как вы думаете, не сможем ли мы с вами вести себя как два простых цивилизованных человека?

— Боюсь, что нет, — изумленно сказала она и почти против своего желания подняла голову, зачарованно и со страхом взглянула в его темные глаза.

— Вы просто бесхитростный ребенок. — Его голос был тих и ласков.

Стук в дверь ворвался бомбой, мгновенно разъединив их. Бретт быстро протянул руку и достал с полки маленькую книгу в блеклом голубом переплете.

— Посмотрите, — сказал он, его голос звучал теперь твердо и громко, — это необыкновенно редкий экземпляр.

Дана взяла себя в руки и попыталась прочитать тисненное золотом название на переплете. У нее кружилась голова, буквы расплывались перед глазами.

На пороге стояла Марго, пристально глядя на девушку. Бретт подождал несколько секунд, затем, как бы случайно, повернулся.