Золотой ястреб | страница 86
— А как насчет испанских кораблей? — взорвался дон Энрике. — Они союзники Англии и ее верные друзья.
— Я имел счастье, — насмешливо сказал Кит, — отправить в ад не менее сотни кораблей, принадлежащих этому монарху, который от рождения лишен ума и чести. Я думаю, что король Англии однажды отблагодарит меня за подобную услугу, когда осознает всю трагедию подобного мезальянса.
Дон Энрике подскочил к Киту и ударил его по губам.
Кит улыбнулся.
— С разрешения капитана Нельсона я бы избавил Англию от одного из таких фальшивых друзей.
— Нет, — нахмурился Нельсон. — Довольно этого фарса. Капитан Джерадо, вы будете сопровождать меня на мой корабль «Великолепный». Вы можете взять с собой тех офицеров, каких пожелаете.
Кит кивнул Бернардо и Смитерсу. Час спустя они сидели в каюте капитана Нельсона и пили его отличное вино.
— Я сделаю все, что смогу, — сказал Нельсон. — Этот союз мне так же мало нравится, как и вам.
Четыре дня спустя команда «Морского цветка» стояла перед королевским судьей в Порт-Ройале, слушая обвинения королевского прокурора.
— Эти люди проливали английскую кровь! — вещал он. — Они поджигали плантации и насиловали английских женщин! Если его светлость позволит, я могу предоставить свидетельство леди Парис, которую обесчестил этот человек и его команда.
Адвокат, назначенный для их защиты, сделал небрежно протестующий жест. Но протест был отклонен. Раздалось шуршание юбок, и в зале суда появилась Розалинда Парис. Она подняла руку и приняла присягу дрожащим голосом. В зале суда наступила тишина.
— А сейчас, моя прекрасная леди, — начал королевский прокурор низким голосом, — суд желает услышать все то, что вы сможете рассказать. Если вы будете просто отвечать на мои вопросы, я думаю, мы можем провести все дело так, чтобы не оскорбить вас — ваши деликатные чувства.
— Возражаю! — проскрипел защитник.
— Отклоняю, — прогудел судья.
— Моя дорогая леди, — начал прокурор. — Вы узнаете этого человека?
Голубые глаза Розалинды встретили пристальный холодный взгляд Кита.
— Я… да, — прошептала она.
— И это именно тот человек, который стрелял в вашего мужа!
Снова быстрый кивок головой. Кит мрачно улыбнулся.
— А после этого… гм… он ворвался в вашу спальню и… он силой заставил вас… гм… подчиниться под угрозой пистолета?
Кит посмотрел на Розалинду, откинул голову и засмеялся. По залу суда пробежало удивленное жужжание. Судья застучал молотком. Лицо Розалинды покраснело, а ее глаза гневно сверкнули.