Золотой ястреб | страница 72



— Да, — задумчиво сказал Кит, — кажется, он настоящий мужчина. У тебя есть идеи, что ему нужно от меня?

— Что-то, касающееся Ямайки. Я думаю, что это будет интересное предложение. Здесь, в Новом Свете, нет места старым ссорам, старым интригам и старой зависти. Если бы на Антилах человеку нечем было бы заработать себе на пропитание, кроме пиратства, я бы уехал отсюда. Но горы сахарного тростника и множество бочек рома могут превратить в ничто сокровища Эльдорадо. Я думаю, что не стоит отказываться от покровительства сеньора Дукассе.

Кит ничего не ответил. Он склонил свое загорелое лицо, разглядывая белые прядки на мощной шее жеребца.

Дальше они поехали в молчании. Внезапно, как всегда на Карибах, опустилась ночная тьма, почти без всякого перехода вытеснив палящие солнечные лучи. Пальмы и горы спрятались в темноте, а на небе появились звезды, похожие на драгоценные камни.

Резиденция Жан-Батиста Дукассе была приятным большим особняком, сложенным из огромных кипарисовых бревен, да и сам губернатор был высоким, крепким мужчиной в огромном коричневом парике, закрывающем его плечи, похожим на добродушного льва.

Он весьма учтиво встретил Кита и Бернардо и проводил их в большую столовую. Оглядевшись, Кит заметил, что стол был накрыт только на троих. Это было странно. Для чего губернатору понадобилась такая таинственность?

Его превосходительство беззастенчиво разглядывал Кита, и в его маленьких голубых глазках сверкали искорки юмора.

— Капитан с «Морского цветка», — захихикал он, — вы слишком молоды для такой должности, монсеньер Джерадо.

— Разве дело в возрасте? — ответил Кит. — Главное — это иметь цель и крепкую руку.

Дукассе взял бокал с вином, поднес его к губам и без всякого тоста выпил ароматного вина, продолжая краем глаза следить за Китом.

— В мои обязанности входит регистрировать все суда, которые утонули в этих водах из-за вражеских действий. Я вспомнил по меньшей мере три корабля, потопленные бригантиной под названием «Морской цветок». Может быть, было и больше, но эти вспоминаются в первую очередь.

Кит отодвинул бокал, и его взгляд стал холодным и серьезным.

— С тех пор, как я командую ей, других кораблей не было.

— Неужели? — усмехнулся Дукассе. — Это довольно странно для человека, родившегося в Кадисе, во владениях Его Бессильного Заколдованного Величества, этого королевского идиота Карла II Испанского!

Кит посмотрел на Дукассе, улыбаясь.

— Вы смеетесь надо мной, ваше превосходительство? — спросил он. — Если так, то вы неправильно информированы. Моя мать, к счастью, родилась в Нормандии, и мое подлинное имя — Джирадеус.