Золотой ястреб | страница 43
— Нет, — сказал Кит. — А когда это будет, Бианка?
— Это будет день моей смерти, — прошептала она.
Кит протянул мускулистую руку и прижал ее к себе.
— Не терзайте себя понапрасну, — сказал он. — Я совсем не тот человек, за кого вы меня принимаете. Помните, что я морской бродяга, жестокий, плохо образованный, а моя душа попадет прямиком в ад за пролитую кровь и совершенные убийства, и что я не стою и кончика вашего пальца. Помните только об этом и забудьте тот несчастный случай, который причинил вам столько боли.
Бианка выпрямилась.
— Нет, никогда! — воскликнула она.
Бернардо тронул Кита за руку.
— Он сейчас подойдет, — сказал он. — Я думаю, что лучше всего отвести девушку и ее женщину за холмы, до тех пор, пока это дело не завершится.
— Да, — сказал Кит. — Джим отведет их. Я встречусь с этим кровавым идальго лицом к лицу.
Бианка повернулась, подошла к донье Елене и они вместе пошли через пляж к подножию гор под присмотром ирландца. Кит недолго смотрел ей вслед, а потом повернулся к лодке, пробирающейся через прибой.
Он и его компания, состоящая из Бернардо, Патрисио, Смитерса и Дюпре, подошли к кромке воды. Без колебаний дон Луис дель Торо спрыгнул в воду, не обращая внимания, что вода попадала в его черные лайковые сапоги или плескалась на прекрасные шелковые чулки. Он был одет во все черное, согласно моде, принятой среди испанской знати.
Дон Луис дель Торо, хотя и не был так высок, как Кит, все же был выше среднего роста. Он был крепко сбитым мужчиной, чье тело, даже в спокойном состоянии, дышало громадной силой. Скрытые под широкими рукавами черного бархатного камзола, его руки были такими же большими, как у Бернардо, а плечи такими же широкими, как у самого Кита. Его нос гордо выступал на словно высеченном из гранита лице, подбородок был украшен небольшой бородкой, по моде, заведенной Габсбургами. Его карие глаза, спрятанные под широкими бровями, впились в лицо Кита.
— Где она? — требовательно спросил он по-английски.
— Сперва позвольте мне увидеть цвет вашего золота, — сказал Кит на чистейшем кастильском.
Дон Луис подошел поближе, пытливо вглядываясь в лицо Кита.
— Я уже видел вас раньше, — проворчал он. — Но где?
— Много лет назад, в Кадисе, — ответил ему Кит, — когда вы отхлестали мою мать плеткой. В гавани Кадиса, после того как ваши люди убили ее. Вы видели меня в Порт-Ройале, когда претендовали на роль спасителя. И вы видите меня снова. Но довольно об этом. Где деньги?