Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз | страница 16
С досадой он швыряет окурок сигары в мой бокал, и ему остается только помочиться в него, так сильно он взволнован и столь велико его возмущение.
— Успокойтесь, Оскар! — просит Бритоголовый. — Мы этого так не оставим!
Я смотрю ещё раз в «чёрный список», как если бы я пытался проследить за странной судьбой четырёх человек, которые в нём указаны: англичанка, француз, немка, итальянец. Имеет ли их национальность связь с их исчезновением?
— Как вы думаете, месье Абей, версия о несчастном случае исключается, не так ли?
Он смотрит на меня с такой жалостью, что из его глаз вот-вот начнут вытекать фекальные удобрения.
— Четыре несчастных случая подряд, многовато, не так ли?
— В данном случае я называю несчастным случаем самоубийство. У ваших пропавших, по всей вероятности, жизнь была не сладкой. Не считая тридцатисемилетнего француза, остальные одиноки или же в сопровождении людей ещё старше их. И даже один калека вдобавок…
Абей встает, чтобы расклинить некоторые части в тыльной области. Вновь садится и ворчит:
— Никто никогда не кончал с жизнью во время наших круизов, самых приятных в Европе, но вы же согласитесь, что четыре малых бултыхнулись в воду один за другим в течение двух месяцев?
— Полагаю, кто-то провёл расследование на борту «Мердалора»?
— Разумеется, но оно ничего не дало, я не знаю, как вам ещё объяснить.
— Вы приняли какие-либо меры предосторожности в связи с этой эпидемией?
— Принял. После третьего исчезновения я обратился к частному детективу.
Моя ироническая улыбка бьет ему в нос, словно дижонская горчица.
— Вам это кажется забавным, комиссар?
— Нет, скорее странным. Меня удивляет то, что понадобилось три исчезновения, чтобы заставить вас тихо пригласить частного детектива, и вам их понадобилось четыре, прежде чем обратиться, кстати, неофициально, к… официальной полиции.
Я нащупал его длину волны. Единственный способ урезонить паршивца, это показать себя ещё большим паршивцем. Оскар Абей вновь зажигает сигару, чтобы придать себе солидности. Старик подмигивает мне с довольным видом. Он счастлив оттого, что я проорал его мысли вслух, да ещё они у него были на бархатной подстилке.
— Послушайте, — говорит П. Д. Ж., смягчив тон, — вы должны меня понять. Когда мы узнали о первом исчезновении, англичанки, мы подумали, что это был несчастный случай или самоубийство… Второе, заметьте, произошло не на корабле, а на земле. Мы решили, что наш господин Дюсмер либо оставил свою жену без лишнего шума, либо стал жертвой греческого бандита. Мы ещё не осознали беды. И только после того, как на борту среди бела дня исчезла немка, всё стало понятно. После бурного совещания наш административный совет решил нанять детектива для последующих круизов. Что оказалось безрезультатным.