Призраки Бреслау | страница 44
— Так и было, — выпитые двести граммов явно ударили Рютгарду в голову, — женщин мы начали обсуждать значительно позже. Когда перестали стесняться собственных чувств. Когда…
— Когда узнали, что такое дружба. — Мок скрипнул вилкой по пустому блюду и поудобнее расположился на диване. — Когда поняли, что в мире шрапнели, обломков и вшей только в дружбе смысл. Не в понятии родины, не в отвоевывании у варваров плацдармов, а в товариществе…
— Поменьше патетики, дружище. — При виде двух кельнеров, расставлявших на столе серебряные блюда, прикрытые крышками с австрийским двуглавым орлом, Рютгард усмехнулся. — Смотри, — венеролог снял крышку, явно собираясь надеть ее себе на голову, — вот такие мы носили шлемы…
Горячая капля жира упала из-под крышки прямо на шею Рютгарду. Мок громко расхохотался. Врач хлопнул себя по обожженному месту, словно его комар укусил, а Мок наполнил пустые рюмки, постепенно поднимая графин все выше. Последние капли шлепались с высоты не менее десяти сантиметров.
— Пафос — это самое дурное из того, что мы пережили за эти два года. — Рютгард встал и плотно задернул портьеру их кабинета. — Он основан на фальши. Чувство дружбы и товарищества не может появиться перед лицом смерти. В таких обстоятельствах друзей нет. Перед смертью каждый одинок. Только страх и вонь. Наше товарищество крепло в ежедневном унижении, в поминутном презрении, которое нам довелось познать. Знаешь, когда я это понял?
— Когда? — спросил Мок, снимая крышки с блюд.
— Когда нам приходилось срать по приказу. — Рютгард чокнулся с Моком и с трудом проглотил жгучую жидкость. — Появлялся капитан Манцельман и приказывал оправляться всему взводу. Даже мне, санитару. Это он решал, когда всем испражняться. Мы сидели в окопах на корточках, и ледяной ветер хлестал нас по заднице. Время оправки определял Манцельман. Жалко, он не определил для нас время смерти. Мок, черт тебя возьми! На всем белом свете нас только двое! Ты и я! — Тише ты. Больше не пей. — Мок повязал себе накрахмаленную салфетку. — Если ты отказался от ужина, много не выпьешь. Три по сто — и достаточно.
Тарелку Мока украсили четыре подрумяненные гусиные шейки. Эберхард порезал деликатес на кусочки и с любовью уложил на хрустящие ломтики картошки. Под жареной кожей таился фарш из лука, гусиной печенки и жира. Мок возложил на получившиеся пирамиды мягкие кольца тушеного лука и приступил к трапезе. Неторопливо, методично он извлекал из густой подливы, щедро заправленной сливками и мукой, толстые куски свиного жаркого, присовокуплял к свинине куски фаршированного гуся с картошкой и отправлял в рот. Капусту, жаренную со шкварками, Мок сгребал вилкой, точно лопатой.