Стать королевой | страница 7



Лаура нахмурилась. О чем это он?

— Конечно нет. Сейчас я вообще не работаю.

— Фрилансер?

— В творческом отпуске, — пробормотала Лаура.

— Конечно, — протянул он. — Поэтому вы наблюдали за мной?

Ой-ой! Лаура открыла рот и тут же закрыла. И, к своему ужасу, ощутила, как горят ее щеки.

— С чего вы решили, что кто-то за вами подсматривает? — ответила она.

— Дайте подумать… А как же бликующий на солнце бинокль, направленный точно в мою сторону?

Ох, черт! Сердце Лауры рухнуло куда-то вниз. А она-то считала себя осмотрительной! В голове проносились варианты ответа, и, к сожалению, лучшим было признание.

Она поправила волосы и выпрямилась:

— Ну ладно. Ну, на самом деле я не…

— Я спрашиваю вас еще раз. — Его глаза сузились. — На какую грязную газетенку вы работаете?

Руки Лауры опустились, и она непонимающе моргнула. О чем он вообще говорит? Наверное, пока он трудился, солнце напекло ему голову?

— Я не работаю на газеты, грязные или какие-то еще. Я архитектор!

На его лице промелькнуло удивление.

— Такого я еще не слышал.

Лаура вспыхнула:

— Я не шучу. С чего вы взяли, что я журналист?

— Да я в этом уверен!

— Вы ненормальный!

— Тогда объясните: зачем бинокль?

Она подбоченилась и взглянула на него:

— Я как раз собиралась объяснить, когда вы меня перебили.

Лаура кипела от негодования: «Зачем я так мучаюсь? Ах да, особняк…» Она сосредоточилась на манерах и вежливо произнесла:

— Я собиралась сказать, что смотрела не на вас. — В основном… — Я разглядывала ваш особняк.

— Мой особняк?! — Мэтт в недоумении уставился на нее. — Зачем?

— Затем, что это лучший образец архитектуры семнадцатого века, который я когда-либо видела.

— Ну, это всем известно, — протянул Мэтт.

Его скепсис выводил Лауру из себя.

— Несомненно, — процедила она. — Я специализируюсь на сохранении старинных зданий, и мне очень хочется изучить ваш дом.

— Это правда? — Мэтт скрестил руки на груди и уставился на нее.

— Конечно, — ответила она.

— Если вы и вправду архитектор, — он подался вперед и понизил голос, — тогда докажите это.

— Что? — тряхнув волосами, спросила она.

Возможно, она была так увлечена созерцанием мускулистых рук Мэтта, что ослышалась? А может, у него извращенное чувство юмора, и это шутка?

— Если вы хотите, чтобы я поверил, будто вы архитектор, и хотите лишь осмотреть мой дом, докажите это!

Ее разумная часть, кипевшая от негодования, считала, что пора прекращать этот дурацкий разговор. Стояло прекрасное утро. У нее масса дел. Таких, как поиск работы или решение проблем в личной жизни. Ей совершенно не нужна еще одна головная боль. И никакой особняк не стоит стольких трудностей!