Смотри, как они умирают | страница 47



— Что ж, скоро он будет мертв, это точно, — сказал Паркер. — Он заплатит за всю чертову головную боль, которую он причинил этому городу.

Карелла, наблюдавший за детьми, заметил:

— От города ему тоже досталось, Энди.

— Еще бы, — согласился Паркер. — А дети, выросшие здесь, какого черта от них еще можно ожидать? Миранда резал людей прежде, чем научился ходить.

— Может быть, никто не позаботился о том, чтобы научить его правильно ходить, — предположил Эрнандес.

— Эй, ты пытаешься меня растрогать, что ли? — спросил Паркер, широко раскрыв глаза. — А я думал, он тебе не земляк.

— Не земляк. Он бандит. Он умрет. Но в этом не только его вина.

— Могу понять твои чувства, — согласился Паркер. — Кровные узы…

— Между мной и им нет кровных уз…

— Я не имел в виду родственные, нет, ради бога. Я знаю, что он тебе вовсе не родственник и все такое. Но согласись, вы же оба испанцы. Это роднит вас, делает братьями, понимаешь, о чем я?

— Нет, не понимаю. Что, черт подери, ты имеешь в виду, Паркер?

— Ох, ну забудь. Если ты собираешься обижаться, то и говорить не о чем. Ты очень чувствительный парень, Фрэнки, вот о чем я. Тебе предстоит покончить с этим, и тут уж тебе ничем не помочь, поверь мне. — Он улыбнулся Эрнандесу и обнял его одной рукой за плечи. — Все, что я сказал — просто у меня такая манера говорить, — означает лишь то, что я убью твоего брата здесь и сейчас. Я выпущу ему в череп дюжину пуль и буду смотреть, как он истекает кровью на тротуаре.

Эрнандес стряхнул его руку со своих плеч:

— Знаешь что, Паркер?

— Что?

— Он больше твой брат, чем мой.

Полицейские принялись выстраивать кордон поперек улицы. Люди усиленно напирали. Ребятишки забирались на заграждение.

Бирнс выбрался из машины и заорал:

— Все назад! Назад! За заграждение! Быстро!

Он торопливо подошел к Эрнандесу, вытащил из заднего кармана брюк носовой платок и вытер вспотевшее лицо:

— Фрэнки, сделай мне одолжение, а? Поговори с ними по-испански. Кто-нибудь обязательно нарвется на пулю, если они подойдут слишком близко. Пусть отойдут за заграждение, ладно?

— Хорошо, — кивнул Эрнандес.

Он подошел к деревянным щитам, на которых большие белые буквы извещали: «Полицейский участок» — и закричал по-испански:

— Внимание! Отойдите подальше, будет стрельба! Всем отойти за заграждение!

Толпа начала нехотя отодвигаться назад.

Зип схватил Куча за руку:

— Ты слышал? Ты слышал, что сказал этот коп? Будет стрельба!

— Раз там Миранда, то, конечно, будет, — едва не захлебываясь от восторга, подтвердил Куч.