Кракен пробуждается | страница 30
— Ни один цивилизованный регион не положит атомных бомб у своего порога, и никто их за это не осудит. Предложи мне хоть миллион, все равно откажусь от зрелища дохлой рыбы.
— Может быть, нам стоит пойти в Уайтхолл и поговорить с твоим адмиралом?
— Он капитан, — поправил я, обдумывая эту мысль. — В прошлую нашу встречу, мне показалось, ты произвела на него впечатление…
— Я тебя поняла, — Филлис не дала мне закончить. — Хм, тогда — обед во вторник. Однажды ты обнаружишь, что промахнулся и получил отставку.
— Прелесть моя, тебе же самой так нравится водить всех за нос. Ты бы рассердилась, если бы я потребовал от тебя зарыть свой талант в землю.
— Все это прекрасно, милый, но мне хотелось бы знать, чей нос ты имеешь в виду?
Капитан Винтерс принял приглашение на обед.
— По-моему, — сказала Филлис, откидываясь на подушку и изучая потолок, — Милдред очень привлекательна.
— Да, дорогая, — не задумываясь, откликнулся я.
— Да?
Мы немного помолчали.
— Мне показалось, она отвечала тебе взаимностью, — заметила Филлис.
— Э… — промямлил я, — так, легкое увлечение.
— Вот-вот.
— Дорогая, ты ставишь меня в неловкое положение. Мне надо было сказать, что одна из твоих лучших подруг некрасива?
— Я не уверена, что Милдред — одна из моих лучших подруг. Но она действительно привлекательна.
— И все равно, она не может сравниться с тобой. Ты у меня — сама искренность: глаза, улыбка… Ты — чудо. Да тебе самой это прекрасно известно. И, честное слово, ты была на высоте.
— А капитан тоже ничего! — увернулась Филлис.
— Можно подвести итог: мы провели вечер с двумя милыми привлекательными людьми, не так ли?
Филлис что-то пробурчала.
— Любимая, не ревнуешь же ты меня в самом деле? Мой талант притворяться…
— Как-то внезапно он у тебя прорезался, дорогой, — оборвала меня Филлис.
— Я всегда сочувствовал мужчинам, толкущимся вокруг тебя.
— Мне они не нужны.
— Дорогая, — заметил я спустя некоторое время, — я начинаю сомневаться, стоит ли нам еще встречаться с Милдред.
— Мм… и с капитаном тоже.
— А все-таки, что говорил тебе капитан?
— О, массу комплиментов! В нем определенно есть ирландская кровь.
— И все-таки, давай от дел суетных перейдем к насущным, о чем вы говорили с капитаном?
— О чем? Да, в основном, он старался держать язык за зубами, а то, что мне удалось из него вытянуть, не очень-то утешительно. Местами — просто ужасно…
— ???
— В принципе, ничего не изменилось. Ни здесь, ни там — на глубине. Во всяком случае, никто не имеет ни малейшего представления о том, что нас ждет. Неизвестность нагнетает тревогу, и наши адмиралы боятся, как бы она не обернулась паникой. Из его объяснений я поняла, что все их попытки исследования