Красный урожай | страница 26
Страх охватил ее, дыхание сперло. Эмоциональный гул растений утих — даже орхидея затихла — весь иследовательский уровень ощущался намного громаднее и более безжизненным, чем секундой ранее. Оглянувшись в полуорбморочном состоянии, ей вдруг захотелось, как никогда раньше, убежать, но она больше не была уверена куда. Шум, который она слышала с другой стороны зарослей, теперь, казалось, доносился со всех сторон. Она почувствовала себя беспомощной, загнаной у угол, брошенной всеми, за исключением ее собственного страха.
Из зарослей вырвалась фигура двухметровой высоты. Огромное, покрытое шерстью создание нависло над ней. Длинная, косоглазая морда была нечеловеческой: скулы и лоб, выпячены вперед; пара пожелтевших клыков, торчащих из нижней челюсти; глаза, мерцавшие из-подо лба, горели и были полны решимости. Это вифид, поняла Зо, самый крупный, которого она когда-либо видела. Где-то внутри себя он издал сдавленный звук, который мог означать что угодно — от заинтересованности до равнодушия.
Зо повернулась и побежала. Едва она сделала три шага, как на ее голову обрушилась лапа размером с несущие балки, причинив ощутимую боль с правой стороны головы. Зрение рассыпалось на множество мерцающих звездочек.
Когда слепота рассеялась, она оказалась лежащей на полу с окутавшей шею болью, глядя вверх на вифида, из-под серповидной ноги, распластавшейся по ее лицу. Теперь она могла чувствовать его резкое и наводящее клаустрофобию зловоние, похожее на плесень и смерть. Ей пришло в голову, что смерть, которую она ощущала в других, на этот раз могла быть ее собственной.
Череп сжался от мучительного давления, когда пятнистая плоть его ноги накрыла ее нос и рот. Рот был накрепко запечатан вонюче пахнущей чернотой. Впервые она услышала его приглушенный, отдаленный голос.
— Орхидея.
Зо скорчилась и ощутила незначительное ослабление хватки: ровно настолько, чтобы дать ей возможность ответить.
— Что?
— Орхидея Мураками, — голос, раздающийся из широкого, клыкастого рта, был низким и хриплым, более похожим на рычание. — Где она?
— Зачем?
Глаза сузились.
— Не трать мое время, джедай, иначе ты сгинешь, как и твой друг. — Он наклонился вниз, пока она не смогла ощутить зловонный запах его дыхания, бурлящего сквозь узкие щели его ноздрей.
— Она… в главном инкубационном культиваторе. — Зо привстала ровно настолько, чтобы кивком головы показать направление, и почувствовала яркую вспышку боли, пронзившую плечевой сустав, к которому вифид приложил весь свой вес. — Вон там, за тобой. Но ты не можешь просто…