Машина пророчеств | страница 7
Ричард смотрел на бесконечный коридор, заполненный людьми, вездесущим шепотом шагов и разговорами. Он предположил, что старуха, будучи слепой, отлично воспринимала звуки коридоров и была знатоком чудовищности этого места.
Он почувствовал укол грусти, точно такой же, когда впервые заметил её, сидящую в одиночестве около одной из стен зала, однако сейчас он знал, что она не могла видеть высокие мраморные колонны, каменные скамейки и узорные гранитные полы, сверкающие от прикосновений лучей, поступающих из фонарей высоко над головой. Не считая лесов в Хартленде, где он вырос, Ричард считал дворец едва ли не самым красивым местом, которое он когда-либо видел. Он приходил в восторг при мысли, какой интеллект и усилия могли сотворить это место.
Много раз на протяжении истории, как тогда, когда Ричард впервые попал сюда в качестве пленника, дворец был сосредоточием власти злых людей. В другие времена, как сейчас, это был центр мирного процветания, знак силы, закрепленный за Д’Харианской Империей.
— Пенни, за предсказание моего будущего? — спросил Ричард.
— Достойная сделка, — сказала женщина, не раздумывая.
— Я надеюсь, вы не говорите, что мое будущее стоит не больше, чем пенни.
Старуха улыбнулась слабой улыбкой. Ее затуманенные глаза смотрели, не видя.
— Так и будет, если вы не прислушаетесь к предсказанию.
Она слепо протянула руку, вопрос ждет своего ответа. Ричард поместил пенни на ее перевернутой ладони. Он представил себе, что у нее нет другого способа прокормить себя кроме как, предлагая предсказать людям их будущее. Слепота придавала ей определенный рыночный авторитет. Люди, вероятно, ожидали, что, будучи слепой, она имела доступ каким-то внутренним зрением, и вероятно вера помогла в её деле.
— Ах, — сказала она, сознательно кивая, поскольку проверила вес монеты, что он ей дал. — Серебро, не медь. Очевидно, господин ценит свое будущее.
— И что же ждет меня в этом будущем? — спросил Ричард.
На самом деле его совершенно не волновало, что могла предсказать гадалка, но он ожидал чего-либо в обмен на пенни.
Она повернулась, хотя и не могла видеть его лица. Улыбка испарилась. Она призадумалась на мгновение, прежде чем заговорить.
— Крыша обрушится.
Она выгладила так, будто слова вышли иначе, чем она намеревалась их произнести, так, будто они удивили её. Казалось, что она потеряла дар речи.
Кэлен и несколько солдат, ожидавших неподалеку, посмотрели вверх на потолок, покрывающий дворец уже тысячи лет. Вряд ли он грозил опасностью обвалиться.