Все дело в любви | страница 17



Она взяла стакан со стола и вернулась на террасу, чтобы наполнить его снова. Она улыбнулась гостям и сказала:

— Я вернусь через минуту.

— Не спеши, дорогуша, — ответил кто‑то. — Я бы точно спешить не стала.

Изо всех сил стараясь удержаться от гримасы, Тара снова вошла в прохладный холл гостиницы.

Форд стоял около парадной двери, но обернулся, когда она произнесла его имя. Передавая чай, она заметила, что он слегка удивлен. Он взял стакан, не сводя с нее взгляда.

— Что такое? — спросил он.

— Мне казалось, ты все еще хочешь пить.

Его губы изогнулись.

— Спасибо, но я имел в виду не это.

Тара сделала глубокий вдох, напрасно пытаясь собраться с мыслями.

— Из‑за тебя я забыла о манерах. Терпеть этого не могу.

— Нет, без хороших манер ты — это не ты. — Он провел кончиками пальцев по ее подбородку. В глазах его застыла грусть. — Ты хоть иногда вспоминала, Тара? О нас?

Она и рада была бы забыть, но куда там. Слишком много эмоций было потрачено. И хотя она сумела отгородиться от мира, но стоило вернуться в Лаки‑Хар‑бор, как стена эта дала трещину при первом взгляде на Форда.

Впервые оказавшись здесь в семнадцать лет, она злилась на весь мир за то, что отец и его родители оставили ее с матерью на все лето, так что она возненавидела все, связанное с Лаки‑Харбором.

До второго вечера пребывания в городе.

Она тогда крепко повздорила с матерью. Тара не очень хорошо знала Фиби, так что они просто не поняли друг друга. После размолвки Тара ушла гулять к океану, где столкнулась с таким же сбежавшим из дома семнадцатилетним подростком. С высоким, уверенным в себе, обходительным и дьявольски привлекательным Фордом Уокером.

Он лежал на одной из своих лодок, подложив руки под голову и глядя на звезды с таким видом, будто ему было плевать на весь мир. Хватило одной ленивой улыбки и стакана воды, который он предложил девушке, чтобы та влюбилась в него, влюбилась крепко.

Форд не был похож на парней, которых она встречала у себя дома. Он был не фермер или ковбой, равно как и не интеллектуал ботаник, которых она видела в школе. Форд был плохой парень и в то же время чертовски хороший человек, а еще очень симпатичный. Он быстро завоевал ее сердце, и она смеялась над каждой его шуткой, даже если шутка вовсе не была смешной. Его глаза горели дьявольским огоньком, предвещавшим неприятности, и в то же время он был удивительно обходительным. Они вышли под парусом в океан, залитый светом звезд, и купались в лунной дорожке.