Сербские стихотворения | страница 2
Примечательным здесь должно показаться уже то, что полудикий народ встречается с народом наиболее изощренным как раз на ступени легкомысленнейшей лирики, — пример, благодаря которому мы лишний раз убеждаемся, что единая мировая поэзия существует и, смотря по обстоятельствам, проявляет себя. Ни содержание, ни форма не должны при этом заимствоваться, — везде, где светит солнце, имеет место ее развитие.
Мы воздержимся сейчас от продолжения этих заметок; сокровища сербской литературы станут в ближайшем будущем немецким общественным достоянием, и мы отложим высказывание наших мыслей до тех пор, когда нам удастся узнать в этой области что-нибудь новое. Напомним только, что в предыдущих тетрадях были даны образцы произведений как серьезного, строгого, чисто характерного, так и веселого, жизнерадостного жанра и что на этот раз мы не отказались поместить среди вещей веселого жанра и несколько стихотворений, граничащих с фривольностью.
1827
Комментарии
Напечатано в журнале «Об искусстве и древности» в 1827 году.
Гримм Якоб (1785–1863) — немецкий филолог и собиратель сказок.
Фон Якоб (1797–1870) — писательница и переводчица, упомянута ниже как «южная подруга».
Гергардт Вильгельм Кристоф Леонгард (1780–1858) — переводчик.
Беранже Пьер-Жан (1780–1857) — французский поэт-песенник.
А. Аникст