Само совершенство | страница 26
— Ты что, взял Шекспира? Крысу Джессики?
Мейсон кивает.
Джессика смотрит на него в ужасе.
— Ты принес Шекспира в класс?
Он снова кивает с таким видом, словно вот-вот заплачет.
— Зачем? — спрашивает Джессика.
— Эпата сказала, что тут будет танцевать крыса. Я подумал, что Шекспиру тоже захочется посмотреть.
— Крыса? Танцевать? — в недоумении переспрашивает Джессика.
Я закрываю глаза.
— На прошлом занятии Эпата обозвала девочку в диадеме танцующей крысой. Помнишь?
Джессика дышит так часто, что того и гляди упадет в обморок.
— Надо найти Шекспира! — яростно шепчет она. Она любит Шекспира, как другие любят своих собак и кошек. — Где ты его видел в последний раз?
— У меня в кармане. Он еще минуту назад там был. Я только чуть-чуть расстегнул молнию, чтобы ему все было видно.
— Значит, он где-то тут, — говорит Джессика и смотрит сначала налево, потом направо, ощупывая глазами пол.
К нам наклоняется Террела.
— Что случилось?
Слышавшая наш разговор Джоанна выглядит необычайно встревоженной.
— Шекспир. Он тут где-то бегает.
Террела выдыхает сквозь зубы и угрожающе смотрит на Мейсона.
— Джоанна, ты следи за дверью. Смотри, чтобы крыса не сбежала, когда вернется мисс Деббэ.
Джоанна кивает и идет к двери.
— Бренда и Алекс, загляните в…
Но не успевает она закончить, как Джессика шипит:
— Вон там, занавеска шевельнулась!
Висящий на одной стене зала тяжелый красный занавес скрывает за собой несколько электрощитков. Мы в ужасе следим за тем, как что-то маленькое бежит, приподнимая занавес, из одного угла комнаты в другой. Белый мех мелькает в кабинке звуковика, и тут возвращается мисс Деббэ.
— Так, — весело говорит она, — на чем мы остановились? Ах, да, «Танец радуги». Девочки, прошу вас сюда. Кто не танцует, оставайтесь на своих местах.
Алекс, Эпата, Бренда и Террела переглядываются, словно не знают, что делать. Потом Террела встает, и остальные встают следом за ней. Они не отрывают глаз от кабинки звуковика.
Мисс Деббэ заходит в кабинку и выкатывает стереосистему, установленную на специальной тележке.
Из кабинки выскакивает белая молния.
— Крыса! — визжит девочка в диадеме.
Через мгновение визжат уже почти все девочки. Шекспир останавливается, оценивает ситуацию и ныряет в ближайшее укрытие.
В сумку мисс Камиллы.
Глава 10
На уроках по художественному чтению мы читали одну книгу, и в ней автор, когда случалось что-то плохое, писал: «Воцарился хаос». Я раньше не очень хорошо представляла себе, как воцаряется хаос, но теперь поняла. Девочки носятся туда-сюда и визжат во весь голос. Мисс Деббэ выкрикивает: «Девочки! Девочки!» — пытаясь восстановить порядок. Мистер Лестер, который, видимо, не разглядел Шекспира, не понимает, что происходит. Мисс Камилла стоит неподвижно, как статуя.