Сны мертвой девушки из Версуа | страница 38




Кофе был готов, и Жосье разлил его в две разнокалиберные чашки; мне досталась большая, синяя с золотом, от какого-то сервиза. Мы вновь вернулись в комнату, где было не так душно, как на кухне, из-за открытой двери балкончика, выходившего, как я уже отмечал, на владения Монтесье. К счастью, теперь мой собеседник, с головой окунувшись в воспоминания, не нуждался в вопросах и понуканиях – он просто фонтанировал.

– После вечера с пиццей Шарлотта долго не приходила. Конечно, мы встречались на улице, городок-то небольшой, но каждый раз она только говорила «Здравствуйте!» и торопливо проходила мимо. Я понимал, что мать отругала ее за визит ко мне. Можно представить, что она наговорила: «Девушке в твоем возрасте неприлично ходить в дом к незнакомым мужчинам, тем более к таким подозрительным типам…» Словом, этого следовало ожидать, и я был готов ждать нового случая. Но случай не понадобился. Однажды Шарлотта сама пришла ко мне.

Жосье настолько разволновался от собственных воспоминаний, что поставил чашку кофе на подоконник, сделал нервный круг по комнате и остановился у балкона, с блуждающей улыбкой глядя куда-то в небо.

– Было воскресное утро. Я открыл дверь, увидел ее и вдруг почувствовал, что голова закружилась от счастья. «Добрый день, могу я войти?» – «Конечно!» Она прошла в эту комнату, остановилась вот тут, перед балконом, и неожиданно спросила: «Наверное, отсюда ты следишь за мной, когда я прихожу к Шарлю». Она обратилась ко мне на «ты», представляете? Я онемел. Это могло означать только одно. «Ведь ты – мой отец?» – прямо спросила она и так посмотрела, что я не смог бы солгать. Я спросил, неужели Лорен ей обо всем рассказала. Шарлотта покачала головой: «Нет, я сама догадалась. Когда в прошлый раз я рассказала маме про тебя, как мы познакомились и ели пиццу, она чуть с ума не сошла от злости, наговорила столько колкостей. Мне кажется, невозможно так злиться на совершенно постороннего человека. И потом, она ревновала, я это почувствовала по голосу. Тогда я вспомнила, что она говорила раньше о моем якобы умершем отце: врач из Берна. По-моему, все ясно». Представляете? Шестнадцатилетняя девочка все поняла, ей не потребовались наши объяснения.

В его глазах заблестели слезы. Никаких сомнений: старик, однажды потерявший близких, был без ума от дочери, которая так же безжалостно ушла из жизни. Надо же было именно Жосье обнаружить ее труп!

Он словно прочитал мои мысли и на мгновенье прикрыл глаза с болезненной полуулыбкой на лице.