Шаг в неизвестность | страница 31
Серина знала, что она — не такой человек. Она дала себе клятву, что дождется своего мужчины — того, кто пробудит в ней ранее неизведанные чувства, того, кого она сможет уважать…
Они приехали на виноградник, где их ждали друзья Алекса. Серину они встретили с радостью. Джансены были на несколько лет старше, чем Алекс. Они жили со своими четырьмя детьми в роскошном доме, а рядом, вплоть до морского залива, простирались виноградники. Они были замечательной парой, интересными и эрудированными людьми, и их сад произвел на Серину сильное впечатление. Сочетание местных растений с редкими экзотическими придавало саду неповторимый вид.
Гости, собравшиеся на банкете, приехали из разных стран. Серина с удовольствием болтала с местными жителями и очень обрадовалась, когда увидела свою давнюю подругу — из королевской семьи, царствующей на одном из средиземноморских островов, — которая теперь жила со своим симпатичным мужем среди виноградников Южного острова.
Некоторые гости тоже были знакомы Серине. Отпив изысканного игристого вина, поданного официантом, она заметила еще одного своего старого знакомого, направлявшегося прямо к ним. Гилберт, симпатичный отпрыск известной семьи, владельцев компании, производившей лучшее шампанское во Франции, порывисто обнял ее и расцеловал в обе щеки.
— Дорогая Серина! — напыщенно произнес он. — Что ты делаешь здесь, на другом конце земли?
— Она приехала со мной, — ответил Алекс из-за ее спины.
Еще шире улыбнувшись, Гилберт поднял глаза:
— Алекс! Я и не предполагал встретить тебя здесь с самой красивой женщиной из всех присутствующих, не считая, конечно, хозяйки дома!
Серина рассмеялась.
— Старина Гилберт нисколько не изменился — умеет найти комплимент для каждой женщины, — сердечно произнесла она, почувствовав нарастающее напряжение, не имевшее никакого отношения к Гилберту. — А ты что здесь делаешь, позволь поинтересоваться?
— О, мы с Флинтом старые друзья, — сказал он ей, — и я часто приезжаю в Новую Зеландию, просто посмотреть, чем он занимается, а еще потому, что мне нравятся эти места. К тому же мы по-прежнему продаем здесь много шампанского.
Позже, когда Серина смотрела из иллюминатора маленького рейсового самолета на гребни гор, над которыми они пролетали, Алекс сказал:
— Признайся, тебя удивило, что ты встретила знакомых на приеме у Флинта и Ауры.
— Да, немного, — неохотно призналась она. — Новая Зеландия находится так далеко от всех стран и кажется такой маленькой на карте, потерянной в океане, что я ожидала увидеть очень замкнутое местное общество. Правда, я слышала, что новозеландцы очень радушные и дружелюбные люди.