Смерть травы | страница 9
— Нам ничего другого не остается, — сказал Дэвид. — Тот парень в поезде — я не думаю, что он постоянно злорадствует. Так же и мы. Не так плохо, пока мы понимаем, как нам повезло.
— Разве?
Легкий ветерок раннего лета донес слабый крик. Они взглянули на вершину холма. На фоне неба вырисовывалась человеческая фигурка. Через несколько минут рядом появилась еще одна.
Джон улыбнулся.
— Мэри первая. Выносливость победила.
— Ты имеешь ввиду возраст, — сказал Дэвид. — Давайте покажем, что мы видим их.
Они помахали руками, и два крошечных пятнышка замахали им в ответ.
— Мне кажется, Мэри решила стать врачом, — сказала Анна, когда они продолжили свою прогулку.
— Ну что же, разумная идея, — заметил Дэвид. — Она может выйти замуж за другого врача и организовать совместную практику.
— В Детройте, да? — усмехнулся Джон.
— Это одно из полезных занятий, по мнению Дэвида, — сказала Анна. — Так же, как и хорошая кухарка.
Дэвид ткнул тростью в ямку.
— Когда живешь среди простых вещей, — сказал он, — всегда больше ценишь их. Я разделяю полезные занятия по степени важности на первые, вторые и третьи. А уж потом можно взяться и за небоскребы.
— Но если у тебя не будет инженеров, способных соорудить достаточно вместительное приспособление, чтобы втиснуть туда министерство сельского хозяйства, куда же вы, фермеры, тогда денетесь?
Дэвид не ответил на насмешку. Они дошли до места, где справа от тропинки начиналась болотистая земля. Дэвид наклонился и выдернул несколько стебельков — они легко поддались.
— Ядовитые сорняки? — спросила Анна.
Дэвид покачал головой.
— Oryzoides рода Leersia семейства Oryzae.
— Пожалуйста, без своих ботанических заморочек, — сказал Джон. — Это ничего не значит для меня.
— Очень редкая для Британии трава, — продолжал Дэвид. — Весьма необычная для здешних мест, изредка ее можно найти в южных графствах — Хэмпшире, Сари и так далее.
— Похоже, листья гниют, — сказала Анна.
— И корни — тоже, — добавил Дэвид, — Oryzae включает два вида — Leersia и Oryza.
— Звучит, как имена прогрессивных женщин, — усмехнулся Джон.
— Oryza sativa, — сказал Дэвид, — это рис.
— Рис! — воскликнула Анна. — Тогда…
— Трава риса, — кивнул Дэвид.
Он достал длинное лезвие и срезал травинку, сплошь испещренную темно-зелеными с коричневой серединкой пятнышками неправильной формы. Последний дюйм стебелька уже разлагался.
— Вот это и есть вирус Чанг-Ли, — объявил Дэвид.
— Здесь, в Англии? — удивился Джон.
— Да, на нашей славной зеленой земле, — ответил Дэвид. — Я знал, что он достигнет Leersia, но не ожидал, что так скоро.