Жрец Проказницы | страница 120
— На тракте засела довольно крупная банда, ждущая вот этот стоящий сейчас на привале караван. Как видите, воинов в охране всего полтора десятка и все они на лошадях — обычные наемники. На пятнадцать фургонов с товаром (среди которых пять крытых, остальные десять — с клетями, полными рабов) приходится три десятка возниц и прочей обслуги, купец, — я приблизил изображение дородного мужика и его печатки мага, — как видите, подмастерье артефакторики, и два его приказчика. Насчет последних не уверен, оба также носят печатки магов подмастерьев водной и огненной стихий. Может, они и просто нанятые в охрану маги. В принципе ничего необычного, вполне подходит под описание большинства караванов с ценным грузом.
Я сделал небольшой перерыв, дав возможность слушающим меня гвардейцам воспринять и переварить информацию. Заодно и сам убедился, что выбрал их правильно: никто не пытался перебивать и задавать ненужные вопросы, ждали, когда же я перейду к сути. Впрочем, выбор был сделан не мной, а графом. Я же только добавил к тем пяти гвардейцам, на которых он указал, еще двоих. Впрочем, попробовали бы они возразить! Не зря я демонстративно помахал надетым на палец перстнем, показав знающим людям, что действую и говорю конкретно от лица лорда Глара ад’Калине, графа Паларского.
— Теперь же попрошу обратить ваше внимание на обслугу. Видите, как они двигаются? Кроме того, жаль, через амулет связи этого не показать, под их мешковатой одеждой полно железа и различных энергоемких артефактов. Расстояние от меня до них приличное, так что сказать, что конкретно они там носят, не могу. Лично у меня сложилось впечатление, будто все они как минимум мастера меча, а еще пятеро из них боевые маги с замаскированной аурой. Кроме того, сам «купец» и его помощники, судя по насыщенности ауры, тоже как минимум мастера магии. Прибавляем еще несколько мастеров магии — на всякий случай, ибо некоторые могут скрывать ауру более основательно. Итого получается: почти три десятка отличных рубак и более десяти магов. Причем все маскируются под обычных людей.
Настроив амулет на передачу общей панорамы, продолжил:
— Обратите также внимание: хворост в округе уже весь собран, а у костров его запасы почти кончились. Кроме того, обеденное время прошло, но караван все так же стоит на месте. Для купца выражение «время — деньги» — не пустой звук, он скорее не даст людям нормально отдохнуть и заставит есть на ходу, чем так бездарно потратит драгоценные минуты. Этот же лениво переговаривается со своими приказчиками, или кто они там ему, и в ус не дует. Да и сама полянка не особо подходит для остановки настолько большого каравана. Тут пяток крестьянских телег с трудом разместится, так нет, все повозки они составили именно здесь и вдоль дороги. Согласитесь, очень странно видеть такую безалаберность. К сохранности груза отношение наплевательское… Кстати, вот и еще одна странность: не станет купец вести караван по такой глухой дороге, когда неподалеку параллельно проложен королевский тракт.