Загадка Ситтафорда | страница 8



— Ну-с, — произнесла миссис Уиллет с напускной веселостью, — я думаю, нам надо выпить по коктейлю. Нажмите кнопку, мистер Гарфилд.

Внесли все необходимое для коктейлей. Ронни доверили их смешивать. Атмосфера немного разрядилась.

— Итак, — сказал Ронни, поднимая стакан, — выпьем!

Остальные присоединились. Все, за исключением молчаливой фигуры у окна.

— Майор Барнэби! Ваш коктейль.

Майор вздрогнул, медленно повернулся.

— Спасибо, миссис Уиллет. Не буду. — Он еще раз посмотрел в окно, в темноту, затем вернулся к сидящим у камина:

— Премного благодарен за приятное времяпрепровождение. Спокойной ночи.

— Неужели вы собрались уходить?

— Боюсь, что надо.

— Так рано, да еще в такой вечер!

— Простите, миссис Уиллет.., но это необходимо. Вот если бы телефон…

— Телефон?

— Да.., если говорить прямо, я.., мне бы хотелось.., надо бы удостовериться, что с Джо Тревильяном все в порядке. Естественно, я не верю этой дурацкой чепухе, глупое суеверие и так далее… Но все-таки…

— Но ведь во всем Ситтафорде нет телефонов, вам неоткуда здесь позвонить.

— Вот именно. Раз нет телефонов, то и приходится отправляться.

— Отправляться!.. Да ни одна машина не пройдет по такой дороге! Элмер не поедет в такую погоду.

Элмер был единственным обладателем автомобиля в округе. У него был старый «форд». Его нанимали за довольно высокую плату те, кому нужно было добраться до Экземптона.

— Нет, нет, никаких машин, миссис Уиллет. Я на своих двоих.

Все зашумели.

— Майор Барнэби, это же невозможно! Вы сами говорили, что вот-вот пойдет снег.

— Это через час-полтора. Доберусь, ничего страшного.

— Да что вы! Мы вас никуда не пустим.

Миссис Уиллет не на шутку встревожилась и расстроилась.

Доводы и уговоры не помогли. Майор Барнэби был неколебим, как скала. Он был упрям, и, если уж принимал решение, никакие силы не могли заставить изменить его.

Он решил пойти пешком в Экземптон и убедиться, что его друг цел и невредим. И он повторил это чуть не десять раз.

В конце концов, им пришлось уступить. Он надел свою шинель, зажег штормовой фонарь и шагнул в ночь.

— Забегу домой за фляжкой, — бодро сказал он, — а потом прямиком туда. Тревильян оставит меня на ночь. Уверен, напрасно переполошились. Наверняка все в порядке. Не волнуйтесь, миссис Уиллет, снег не снег, я там буду через два часа. Спокойной ночи.

Он ушел. Остальные вернулись к огню.

Рикрофт посмотрел на небо.

— А снег все-таки собираете я, — пробурчал он мистеру Дюку. — И пойдет он гораздо раньше, чем майор доберется до Экземптона. Дай Бог чтобы все с ним было в порядке.