Суперсыщик Освальд и банда пакетоголовых | страница 2



Не успевает блондинка вытащить из своего футляра ручной пулемет, как я с лаем бросаюсь на нее и впиваюсь ей зубами в запястье. Она вскрикивает и выпускает из рук футляр. Через секунду подбегает и служащий сберегательной кассы. Но что происходит? Вместо того чтобы арестовать преступницу, он озабоченно спрашивает:

— Она вас сильно укусила?

— Моя скрипка! — причитает блондинка. — Не дай бог, с ней что-нибудь случится! Ей же почти двести лет!

Двести лет! Пора бы уже завести новую. Тем временем подоспел Тим.

— Это твоя шавка? — рычит на него блондинка.

Тим морщит лоб, теребит свое правое ухо-локатор и отрицательно качает головой.

Пока блондинка достает из футляра скрипку и осматривает ее со всех сторон, служащий пялится на меня.

— Хм. Где-то я уже видел эту собаку… — бормочет он.

Я-то знаю, где — на обложке потрясающей книги «Суперсыщик Освальд».

Блондинка прячет скрипку обратно в футляр.

— Слава богу, цела! — говорит она с облегчением. — Почему вы мне кричали?

— Потому что вы забыли свою сумочку у окошка кассира, — отвечает служащий. — Вот, пожалуйста, возьмите.

Блондинка благодарит с вымученной улыбкой. Мой хозяин незаметно подмигивает мне и едет прочь. Чтобы не возбуждать подозрений, я не сразу отправляюсь вслед за ним.

— Что же нам делать с барбосом? — говорит служащий. — Похоже, это кусачая собака.

Чушь! Кусачими можно назвать разве что мои ироничные суперостроумные замечания. Блондинка трет свое запястье, которое я чуть-чуть пощекотал своими зубами.

— Надо вызвать полицию, — предлагает она. — Они отвезут собаку к ближайшему ветеринару и усыпят ее.

Ха-ха! Очень смешно. Прямо умереть можно со смеху. Чтобы поскорее избавить себя от дебильного остроумия этой дамочки, я беру ноги в руки и припускаю вслед за Тимом.

— Стой! К ноге! — кричит дамочка. — К ноге!

Ага! Размечталась! С какой это стати я должен слушаться ее команд, если не слушаюсь даже своего хозяина?

Тим ждет меня на ближайшем углу. Посадив меня в корзинку, он вскакивает в седло и налегает на педали. Ну вот, благодаря своей бдительности и своим зубам, я хоть и не задержал грабительницу, но зато получил сидячее место. Да, вот вам еще одно, очередное доказательство моей гениальности. Как, впрочем, и моя первая книжка о работе сыщиков. Кстати, она называется «Суперсыщик Освальд»… Или я уже это говорил?

ГЛАВА 2, в которой меня охватывает слепая ярость

Вскоре мы добираемся до Восточного парка. Тим, весело насвистывает, петляя по дорожкам. А, понятно: мой хозяин должен встретиться здесь со своей Марушей.