Outcome | страница 20



Я благословенна или проклята высокой устойчивостью к холоду. Знаю по опыту, что, когда дойду до школы, в свитере уже будет слишком жарко, и до завтрака он обоснуется у меня на поясе. К тому времени я уже остыну и одену его снова. Думаю, не так уж и плохо быть предсказуемой.

Эти утренние прогулки были для меня настоящим наслаждением — мирными и наполняющими энергией. Солнце показалась над крышами, осветив мое лицо и землю вокруг. Снова пошел снег, и было ясно, что к полудню он покроет все вокруг.

Я еще только вошла в школу, когда прозвенел звонок. Пришлось поторопиться, чтобы захватить из шкафчика учебники к первым двум урокам.


* * *

В далеко не самом лучшем настроении я покидала класс после теста по английскому. Написала неплохо, но есть еще над чем поработать. Английский не был моим сильным местом, и я даже не пыталась притворяться, что это так. Я снова отправилась к своему шкафчику, чтобы оставить учебники и захватить свой завтрак. Сегодня у меня старая добрая индейка, швейцарский сэндвич и апельсиновый сок.

Найдя шкафчик номер 218, я опустилась на пол, положив коричневый пакет с завтраком с одной стороны от себя, а книгу — с другой. Устроившись поудобнее, я натянула свитер и закатала рукава. Я наблюдала, как другие перекрикиваются, стоят в очереди в кафетерий или кидаются едой. Мой взгляд автоматически скользнул к середине комнаты — самому шумному столику из всех. Она была там. Наклонилась к Келли, пытаясь расслышать, что та рассказывает. Холли выпрямилась и рассмеялась, втыкая вилку в свой завтрак. На мгновение я задумалась над тем, что она говорит, и мне захотелось почувствовать такой же дух товарищества.

Но только на мгновение.

Я вытащила сэндвич из пластиковой упаковки и, вонзив в него зубы, открыла книгу. Я медленно жевала завтрак и перелистывала страницы, погружаясь в мир, созданный пером автора и моей фантазией.

— Привет.

Я вздрогнула и подняла голову, широко открыв глаза.

— Знаешь, у меня такое чувство, что ты испытываешь нездоровое желание украсть у меня как можно больше лет моей жизни.

Холли усмехнулась.

— Прости. Возможно, если бы ты не была столь увлечена, — она развернула книгу в моей руке, чтобы разглядеть название, — ‘Мешком с костями’, ты бы услышала, как я подошла.

Я послала ей убийственный взгляд и отложила книгу.

— Не знала, что ты увлекаешься Стивеном Кингом.

— Думаю, ты еще много чего обо мне не знаешь.

— И правда. Ну, полагаю, одной тайной меньше, — Холли улыбнулась мне, опускаясь на корточки. — Ну, я просто хотела сказать, что заеду за тобой сегодня в семь тридцать. Нормально?