Голая суть | страница 11
Он склонил голову набок.
— Да неужели?
Теперь она нанесла ему удар ниже пояса. И стоит, помахивая руками.
— Только ничего не говори, Логан. Я с тобою готова пройти весь путь. Весь путь, но только, если мы едем в Огасту.
— Туше! Значит, я забираю тебя послезавтра.
Он явно не собирался идти на уступки по поводу даты отъезда. Если ей хотелось получить заем, то послезавтра ей уже следовало быть готовой к отъезду в Огасту, заранее упаковав вещи.
Ее, конечно, бросала в дрожь одна только мысль о том, что целую неделю журналом будет управлять Алисон. Но разве у нее был выбор? Логан загнал ее в угол. Либо она даст согласие, либо «Голая суть» прикажет долго жить. Но такого она допустить не может. Ни в коем случае!
— Послезавтра я буду готова.
— Заберу тебя в восемь. Оденься попроще. — Он схватил мотоциклетный шлем и пошел к двери. Когда он уже очутился в приемной, то вдруг оглянулся через плечо и подмигнул ей.
— По здравом размышлении я решил: упакуй-ка эту штуку в кружевах. Ну, знаешь, черную. Кто знает, а вдруг мы себе натрудим аппетит, и время от времени придется совершать вылазки за пропитанием.
И он вышел из офиса прежде, чем она успела что-либо возразить.
Глава вторая
На следующее утро Скайлер, держа в одной руке чашку горячего, с огня, чая, а в другой — газету «Сен-Луи пост диспэтч», шла по ворсистой дорожке в направлении редакционных помещений журнала «Голая суть», умудряясь ни пролить ни капли. Подойдя к кабинету Алисон, она услышала голоса. Пластмассовая чашка дернулась влево, и ее пришлось подхватить правой рукой.
Алисон уже на работе? Нет, сестра раньше девяти никогда не приходит.
Скайлер просунула голову в открытую дверь. Там, у заваленного бумагами стола, стояла Алисон.
— Что ты тут делаешь так рано?
— Работаю, а ты что подумала?
— Ну, значит, ты еще не совсем безнадежна.
— Обе мы не безнадежны. Давай, заходи. Хочу, чтобы ты поглядела на одну вещь.
Скайлер перешагнула через порог и столкнулась нос к носу с мужчиной в камуфляжной куртке, карманы которой оттягивали торчащие объективы. Фотограф? Уточнение. Мускулистый экземпляр, глядящий в лицо Скайлер, определенно соответствовал критериям Алисон для нордического бога. Блондин. Крепко сбитый. И…
— Сестренка, это Фил. Фил, это моя сестра.
— Фил?
Фил кивнул, не сводя глаз со Скайлер.
— Ты никогда мне не говорила, что у тебя есть сестра-близнец.
— Нет, говорила. Помнишь, когда мы были у «Рили»? — И Алисон махнула в его сторону рукой.