Воспитание драконов | страница 10



Взрыв саркастического смеха потряс их барабанные перепонки, но Уолтер лишь пожал плечами:

— Я не нарочно это сделал. — Помолчав, он посмотрел на руки Билли, а потом на его рюкзак. — У тебя есть еще поп-тарт?

Билли покачал головой:

— Удивляюсь, как при твоем аппетите ты не нажрал себе здорового пуза. Не волнуйся, завтра на празднике отъешься.

— Да, но я управляю скаутским водяным стулом,[2] так что мне остается только надеяться, что мои добрые друзья не дадут мне помереть с голоду. — Уолтер пихнул Билли в бок. — А ты, значит, собираешься на День города, добрый друг?

— Ага. Я буду рисовать шаржи.

— Шаржи? Это вроде того, как ты рисуешь животных?

— Нет. Это набросок портрета человека, но с преувеличениями. Если у кого, допустим, большой нос, я рисую его размером с бейсбольный мяч. Большие уши я рисую как у Думбо.[3]

— И людям нравится, когда их так уродуют?

— Представь себе! А еще я рисую их любимцев. Обычно мне за это хорошо платят.

Уолтер поднял руку и потер кончики пальцев.

— Значит, ты зарабатываешь кучу денег?

— Да, в общем, неплохо. Но я отсылаю все в приют для бездомных животных. Себе я оставляю только на ручки, карандаши и все такое прочее.

— Ну нет, водяной стул куда веселее. Ты слышал, что наш историк тоже обещал окунуться?

Билли едва не задохнулся от смеха:

— Мистер Гамильтон будет нырять на стуле? Ты шутишь, наверное?

— Ничуть! Поверь, я сам слышал, как он назвал это «благим делом». — Уолтер заговорил, подражая благородному британскому акценту мистера Гамильтона: — Он сказал: «Скаутское движение способствует превращению молодых людей нашего города в джентльменов».

Билли не хотел больше смеяться, но Уолтер так здорово кривлялся, передразнивая самые характерные черты их учителя, что Билли не мог сдержать смеха. Он даже взлохматил волосы и вытаращил глаза, прямо как их историк.

— Вам необходимо отлучиться в ватерклозет? — не унимался Уолтер. — Вы забыли сделать это перед выходом из дома? Вы выпили слишком много чая сегодня утром?

— Перестань! — закричал Билли, держась за бока. — Мне нравится мистер Гамильтон! Хватит!

Уолтер закончил, ввернув напоследок еще одну британскую фразу:

— Как вам будет угодно, мистер Баннистер.

Билли наконец-то перевел дух и вытер слезу в уголке глаза. Представление Уолтера заставило его забыть о своих проблемах хотя бы на время. Но, поднеся руку ко рту, он снова ощутил жар своего дыхания. Он повернул голову и стал смотреть на дорогу впереди.

Под шум двигателя, привычный галдеж и звуки возни мальчики погрузились каждый в свои мысли и до конца поездки молчали. Уолтер рассматривал горы, а Билли снова задумался о том, как бы ему научиться пореже дышать. Он помнил, как мама поморщилась от боли, и не хотел разговаривать с Уолтером, чтобы не рисковать.