Как победить китайцев | страница 66
3. «Заведите себе как можно больше влиятельных друзей в Китае — и они вам помогут решить любые вопросы». Да, конечно, друзей, особенно влиятельных, заводить стоит всегда и везде, и не только в Китае. Но помогать чаще всего вам будут только тогда, когда эти «друзья» увидят личную выгоду для себя — причем выгоду быстро достижимую. Бывают и редкие исключения, но стоит всегда помнить, что деловая азиатская этика такой категории, как бескорыстная дружба, по отношению к иностранцам не предусматривает.
Самый главный и, пожалуй, самый первый совет, который должен получить любой человек, который решил вести дела в Китае, — наймите себе профессиональных консультантов, советников, экспертов. Не важно, чем вы собираетесь заниматься в Китае — покупкой оборудования, продажей технологий, созданием совместного предприятия, образовательными связями или развитием спорта и туризма. Вид деятельности в данном случае не имеет никакого значения. Имеет значение лишь то, что многие нормы общения, формы работы и, самое главное, технология взаимодействия с китайской стороной настолько отличаются от привычных стереотипов, что практически гарантированно можно сказать, что любой ваш шаг на этом рынке может обернуться потерей лица.
Первое, что стоит сделать перед началом активной работы с Китаем, — найти хорошего консультанта, знакомого с юридической и деловой практикой работы с Китаем. Причем именно в той области, которой вы собираетесь заниматься.
Не путайте эксперта-консультанта по китайским вопросам с переводчиком — эта одна из самых распространенных ошибок. У этих людей разные функции и конечно же разный уровень знаний. Чаще всего профессиональный эксперт по Китаю хорошо владеет китайским языком, но обязанности переводчика он выполнять не должен по статусу. Иначе китайская сторона будет воспринимать его именно как переводчика и относиться к нему соответствующим образом, ставя его значительно ниже по статусу, чем ему полагается.
С другой стороны, не стоит возлагать на переводчика функции эксперта или тем более переговорщика — это прямой путь к провалу переговоров, срыву сделки и договоренностей. Чаще всего переводчик не подготовлен к решению таких вопросов, но, как показывает практика, с радостью берется за решение любых посреднических вопросов в Китае. В лучшем случае результатом станет потеря времени, но еще чаще — потеря лица и необходимость начинать все снова, «дезавуируя» старания недавнего выпускника языкового вуза.