Верни мне надежду | страница 25



— Черт возьми! Вот это настоящее плавание, — заметил Боб Чардуэй с благоговением, следя, как судно со скоростью ветра устремилось к пристани — навстречу сверкающим стенам здания оперы, что возвышается на мысе Бенелонг.

— Это судно, подобно реактивному самолету, при движении выбрасывает воздух назад, — отозвался Алекс.

— Конечно, такие красавцы заткнули за пояс прежние паромы, — ухмыльнулся Боб. — Кажется, они добираются до Мэнли за пятнадцать минут? А раньше на это уходил час.

— Что-то вроде того.

— И все-таки, — вклинилась Джен Листер, — я предпочитаю суда старые, где можно посидеть на палубе, наслаждаясь видом залива, который медленно пересекаешь. А через иллюминаторы этого корабля ничего не увидишь, если у вас рост меньше семи футов. Я думаю, конструкторы допустили здесь большую ошибку.

— Это судно создано ради скорости передвижения, а не для туристов, — презрительно бросил Терри Джесселл. — Подумай о времени, которое экономят пассажиры. Готов спорить, что они предпочитают лишние полчаса поваляться в постели, нежели любоваться пейзажем, который видели уже тысячу раз.

— Ох, уж эти мужчины! Думаете только об удобствах, комфорте, — возмутилась Джен.

— О чем же еще думать, — осклабился Скотт. — Во всяком случае сегодня мы наслаждаемся красотами природы.

— Не только ими, — вкрадчиво сказала Фиона. Она бросила многозначительный взгляд на Кейт, прежде чем состроить глазки Алексу. — Не поплавать ли нам перед отправлением в обратный путь?

— Если вы готовы бросить вызов акулам, — усмехнулся Алекс.

— Акулы есть везде, Алекс. Я решила рискнуть.

Губы Фионы чувственно изогнулись. Сладострастные интонации ее слегка захрипевшего голоса подкрепило приглашение, высказанное глазами.

Кейт с любопытством наблюдала, как будет реагировать Алекс на такое довольно откровенное предложение.

Его улыбка стала ироничной.

— Вы храбрее меня, дорогая. Я слишком ценю свое тело, чтобы швыряться им направо и налево.

Это был великолепный удар — удар, сбивающий с ног. Кейт с трудом удалось скрыть свое торжество. Фиона сжала губы, зеленые глаза метали искры ненависти в Кейт, а потом маняще засияли Скотту.

— Ты пойдешь плавать со мной, не так ли, дорогой?

Мгновение Скотт колебался, затем похотливо улыбнулся.

— Разумеется. Почему бы и нет?

— Фиона, не глупи, — устало сказал Боб Чардуэй.

Она повернулась к нему с презрительным выражением на лице.

— Не цепляйся ко мне, Боб, лишь потому, что ты перебрал и не способен думать о спорте.