Страстная бунтарка | страница 78
Взгляд Джонатана скользнул по ее телу, которое облепила мокрая одежда, и задержался на сосках, проступивших через ткань кружевного бюстгальтера и тонкого топа. К ее гневу тут же примешалось желание.
Девочка за занавеской запела: «Муравьи идут маршировать». Джонатан поднял бровь, и Уэнди едва сдержала смех. Затем послышался шум сливающейся воды. Мгновение спустя дверь ванной открылась и снова закрылась.
Наконец промокшая до нитки Уэнди осталась наедине со своим почти обнаженным мужем.
— Теперь ты не могла бы выйти из ванной? Я хочу закончить принимать душ. Один.
— Нет, — решительно заявила она. — Я никуда не уйду, пока ты не ответишь на мой вопрос. Мой дядя шантажировал тебя, чтобы ты аннулировал наш брак?
— Нет. Выйди.
— Но...
— Уходи отсюда, иначе я за себя не отвечаю.
— Я не уйду, пока ты все мне не...
Джонатан не дал ей закончить фразу. Притянув ее к себе, он безжалостно впился ртом в ее губы. Здравый смысл приказывал ей оттолкнуть его, но она не могла бороться с охватившим ее желанием, даже несмотря на то что знала, что потом будет страдать. Но когда он к ней прикасался, ей становилось все равно.
Его поцелуй был глубоким и настойчивым, как будто он не мог ею насытиться. Казалось, что его руки были везде одновременно. Они скользили по ее волосам, шее, груди. Затем он снял с нее мокрый топ и бюстгальтер и, бросив их на пол, продолжил ее ласкать. Он словно тосковал по ней с того дня, когда они занимались любовью в его кабинете.
А может, он прощался с ней?
Эта мысль отрезвила ее, и она толкнула его ладонями в грудь. Джонатан тут же отстранился, и она, учащенно дыша, прижалась к стенке.
Будь ей нужен от него только фантастический секс, она бы закрыла глаза на то, что он ей солгал насчет разговора с ее дядей. Но она его любит, и его ложь причиняет ей боль.
Протянув руку, она выключила воду, отжала мокрые волосы и, отодвинув штору, вышла из душа.
Обернувшись, она увидела, что Джонатан стоит к ней спиной, положив руку на стену и прижавшись к ней лбом.
— Почему ты солгал насчет моего дяди?
— Я не лгал. — Повернувшись, он снял с крючка полотенце и начал вытирать голову.
— Я разговаривала с дядей. Я знаю правду.
На его лице промелькнуло удивление.
— В таком случае ты должна знать, что он меня не шантажировал. Он сделал мне предложение. Я отказался. Это не шантаж, а всего лишь попытка шантажа.
— Какая разница, черт побери?
— Ты на меня злишься? — В его голосе слышалось искреннее смущение. — Я не хотел, чтобы ты расстроилась, узнав, какой твой дядя мерзавец.