Гарри Поттер и… просто Гарри | страница 27



— Обалдеть, — сказал я, — надо будет купить себе новые очки.

— Не надо, — ответил мне на это мой друг, — в этих ты похож на Леннона.

— Совсем не похож, — возразила Лу.

— А кто такой это Ленин? — заинтересовался Сириус.

— Леннон, — поправил Пат, — Ленин был совсем другой чувак. Но Гарри на него уж точно не похож.

* * *

После того, как все наелись задарма мороженого, Сириус предложил купить нам с Патом волшебные палочки.

— Зачем? — удивился Пат, — мы всё равно не умеем колдовать.

— А мы на что? — ухмыльнулся Сириус, — научим. У Луни уже трёхгодичный опыт преподавания.

— Луни? — я вопрошающе посмотрел на крёстного.

— Это моя школьная кличка, — ответил Люпин.

— Так вы учитель, — в утвердительной форме и немного не к месту вставила Лу.

— Да, — улыбнулся профессор, — я преподаю в Хогвартсе уже три года. Защиту от Тёмных Искусств. Кстати, насчёт Хогвартса…

Я не дослушал, потому что моё внимание привлёк магазин, мимо которого мы проходили мимо. Он назывался «Всё для квиддича» (что за чудо-юдо?) и в витрине была выставлена … метла. Ну, не обычная, дворницкая, а какая-то с наворотами.

— Ой, только не говорите, что вы и на мётлах летаете, — сказал я моим спутникам.

Сириус и Люпин пришли в некоторое замешательство.

— Летаем, — задумчиво сказал крёстный, — и в квиддич играем.

Я издал нервический смешок.

— Так это игра… Ладно, где там волшебные палочки?

* * *

Через минуту мы вошли в тесный и какой-то захудалый магазин с обветшалой вывеской, которая гласила: «Олливандеры: изготовители волшебных палочек с 382 г до н. э.»

— Что значит, вековые традиции, — пробормотал я, входя в крошечную лавку.

Когда мы вошли, где-то в глубине магазина звякнул колокольчик. Места для пятерых человек здесь явно было маловато. Наверное, поэтому Сириус и Люпин решили оставить нас одних и пообещали, что придут через минут десять. (Правда, взяли с нас обещание, что мы никуда не уйдём без них.) И оставили нам денег. Вы не поверите, но это были ЗОЛОТЫЕ монеты.

— Пиастры, пиастры, — вторил моим мыслям Пат.

— Не пиастры, а галеоны, — авторитетно заявила Лу.

— Дорогуша, ты слишком много знаешь, — заявил Пат, — пора тебя убить.

Пока они спорили, я разглядывал длинные штабели узких коробок. Почему-то по спине побежали мурашки.

— Добрый день, — сказал внезапно появившийся пожилой человек, большие бледные глаза которого светились в темноте магазина, как две полные луны.

— Здрастье, — пробормотал Пат.

Старичок (видимо Олливандер) посмотрел на нас, как на старых знакомых.