Загадка "Веселого дельфина" | страница 48
— Не исключено. Ведь мы должны обыскать все, верно? А теперь посмотри еще сюда, Пенни. Ты, конечно, видишь, что все пункты, отмеченные особо, соединены пунктирными линиями, и большинство из них расположено вокруг этого района. Видишь, как четыре тропы встречаются у замка Кэмбер? И эти две мельницы выделены особо. И, знаешь, теперь, когда я внимательнее посмотрел, мельница в Уинчелси мне кажется единственным важным объектом… И еще этот похожий на маленький вулкан бугор прямо на берегу к югу от Уинчелси. По-моему, это и есть тот холм около бунгало мисс Бэллинджер, и мы обязательно должны его осмотреть. А дальше по берегу — гостиница или постоялый двор. Там заканчивается тропа, и я думаю, что это тоже важный объект. Я предлагаю на сегодня такой план действий: сначала посмотрим старую гавань, поэтому давай сходим в Кэмбер, потом пройдем вдоль берега к небольшому холму около Уинчелси-бич. Через устье реки должен быть мост или паром… Вот Фред идет, давай-ка его спросим!
— Да, есть там паром, — подтвердил Фред. — Правда, его никогда не бывает на той стороне, где его ждешь, а если крикнешь погромче, он приплывет… Не забудьте, мистер Джонатан, что, когда вы вернетесь, здесь уже будут постояльцы. Не топайте сильно в гостиной, хорошо?
Они зашли попрощаться с миссис Уоррендер.
Джон свернул карту так, чтобы она не торчала из его кармана, закинул на плечи рюкзак, и они пошли к железному мосту через реку на другом конце города.
— Не представляю, что нам делать с этими «глиняными сосудами», Рыжик, — продолжал он. — Просто ума не приложу. Так ведь можно два графства исходить, а подсказки не найти.
Через час ходьбы они достигли небольшого городка Рай-Харбор и вступили на широкую белую песчаную полосу под названием Кэмбер-Сэндз. Здесь, на вершине дюны, они подкрепились сэндвичами.
Перекусив, они разулись и пошли босиком по песку обратно к гавани. Здесь крикнули паромщика, который перевез их через реку. Остановившись за старым черным сараем, они опять сверились с картой контрабандистов, и Джон сказал:
— Надо постараться отыскать здесь эту тропу. На карте она идет почти вплотную к морю.
По эту сторону реки песка не было, и вскоре они уже шагали вдоль широкой насыпи из гальки, которая кое-где была укреплена деревянными стойками и старыми железнодорожными шпалами.
— Давай залезем наверх, — предложила Пенни. — А то здесь, внизу, идти неинтересно — ничего не видно.
— Может, и неинтересно, но я уверен, что мы сейчас идем по той самой тропе контрабандистов. По-моему, это был бы для них очень удобный путь к замку Кэмбер-касл. Ну, ладно уж, давай залезем наверх.