Отелло | страница 5




Брабанцио

Ночной совет у дожа? Очень кстати.

Туда с ним и пойдем. Моя беда —

Не мелочь повседневная, а случай,

Нас всех касающийся. Если мы

Начнем спускать такие покушенья,

В республике владыками судьбы

Окажутся язычники-рабы.


Уходят.

СЦЕНА 3

Там же. Зал совета.

Дожи сенаторыза столом. Кругом военные чиновникии слуги.


Дож

В вестях нет связи. Верить им нельзя.


Первый сенатор

В них заключаются противоречья.

Мне пишут, что сто семь галер.


Дож

А мне,

Что их сто сорок.


Второй сенатор

У меня их двести.

Понятно, что подсчет разноречив.

Он сделан по догадкам, наудачу.

Но что турецкий флот плывет на Кипр,

На этом сходятся все сообщенья.


Дож

Да, это расхождение в числе

Не может нам служить успокоеньем.

В основе — правда, и она горька.


Матрос

(за сценой)

Эй, эй, впустите!


Первый служитель

Вестовой из флота.


Входит матрос.


Дож

Ну, как у вас дела?


Матрос

Турецкий флот

Плывет к Родосу. Это донесенье

От Анджело сенату.


Дож

Господа,

Как нравится вам эта перемена?


Первый сенатор

Нелепость. Это для отвода глаз.

Какая-то тактическая хитрость.

Для турок Кипр важнее, чем Родос,

И Кипром овладеть гораздо легче.

Родос — твердыня, Кипр — не укреплен,

Не так наивны турки, чтоб не видеть,

Где вред, где польза, и не отличать

Полнейшей безопасности от риска.


Дож

Нет, нет, конечно, цель их не Родос.


Первый служитель

Еще один гонец.


Входит гонец.


Гонец

Дож и собранье!

Свершивши на галерах переход

К Родосу, турки здесь соединились

С другой эскадрой.


Первый сенатор

Вот вам, господа.

Я так и знал. Большое подкрепленье?


Гонец

Судов по тридцати. Все сообща

Опять открыто повернули к Кипру.

Синьор Монтано, верный ваш слуга,

Доносит вам, что не изменит долгу.


Дож

Конечно, к Кипру. Я вам говорил!

Что, Марк Лукезе 5в городе?


Первый сенатор

В отъезде.

Он во Флоренции.


Дож

Послать за ним.

Потребовать письмом, пускай вернется.


Первый сенатор

А вот Брабанцио и храбрый мавр.


Входят Брабанцио, Отелло, Яго, Родригои сопровождающие.


Дож

Отелло доблестный, мы вас должны

Немедленно отправить против турок.

Брабанцио, я не заметил вас.

Нам вашей помощи недоставало.


Брабанцио

А я нуждаюсь в вашей, добрый дож.

Не обижайтесь, но, сказать по правде,

Я по другой причине во дворце.

Не должность подняла меня с постели.

Меня сейчас волнует не война.

О нет, совсем особая забота

Все мысли поглотила у меня.

Ни для чего не оставляя места.


Дож

Но что случилось?


Брабанцио

Дочь, о дочь моя!


Дож и сенаторы

Что с ней?


Брабанцио

Она погублена, погибла!

Ее сманили силой, увели

Заклятьем, наговорами, дурманом.

Она умна, здорова, не слепа