Отелло | страница 38
И опять твоя правда. Не видно. И ты прав, что не веришь мне. Но давай говорить прямо, Родриго. Если ты действительно то, чем показался мне сейчас, и у тебя есть сила, отчаянность и удаль, выкажи их сегодня ночью. Если в следующую Дездемона не будет твоя, можешь зарезать меня на улице или прикончить как тебе угодно.
Да, но что ты предлагаешь?
Чрезвычайным приказом из Венеции Кассио предложено сменить Отелло.
Это правда? Тогда, значит, Отелло и Дездемона уедут назад в Венецию?
Нет. Он едет в Мавританию, и увезет с собою Дездемону, если только не помешает какая-нибудь непредвиденность. Например, можно было бы вывести из употребления Кассио.
Что это значит?
Это значит, что его надо сделать неспособным занять место Отелло, разможив ему голову.
И ты это предлагаешь мне?
Да, если ты себе желаешь добра. Сегодня он ужинает с одной девчонкой, я тоже к ним пойду. Он еще не слыхал о своем повышении. Хочешь подстеречь его? Тогда я устрою, что он пойдет домой между двенадцатью и часом, а ты напади. Я буду поблизости и подоспею. С двумя ему не справиться. Что ты разинул рот? На улице я представлю тебе такие доводы в пользу его смерти, что ты сочтешь своим долгом убрать его. Я опаздываю на ужин. Идем.
Идем. Послушаю, что ты скажешь.
И ты согласишься, что я прав.
Уходят.
СЦЕНА 3
Другая комната в замке.
Входят Отелло, Лодовико, Дездемона, Эмилияи свита.
Пожалуйста, не надо провожать.
Позвольте, нет. Мне хорошо размяться.
Сударыня, спасибо за прием.
Спокойной ночи.
Вы наш гость желанный.
Итак, идем? О, Дездемона!
Да?
Тотчас ложись в постель. Я сейчас приду. Отпусти Эмилию. Слышишь, сделай это.
Хорошо, господин мой.
Отелло, Лодовикои свитауходят.
Ну, как дела? Он с виду стал добрей.
Он говорит, пройдет ко мне с прогулки,
Велел мне лечь и отпустить тебя.
И отпустить меня?
Так он желает.
Поэтому достань ночной наряд,
Простись со мной, Эмилия, и выйди.
Перечить нам теперь ему нельзя.
Он лучше б в жизни вам не попадался.
О, что ты! Нет, я так его люблю,
Что даже эти резкости, упрямство, —
Вот тут, пожалуйста, мне отстегни,
Спасибо! — для меня имеют прелесть.
Постель я застелила тем бельем,
Как вы просили.
Если бы случилось,
Что я из нас бы первой умерла,
Ты в эту простыню меня закутай,
Как в саван.
Перестаньте! Это вздор!
У матери моей была служанка