Отелло | страница 25
Пусть радуется. В этом нет труда.
Возвращается Яго.
Ты тут одна? Зачем ты тут торчишь?
Оставь ворчать. Есть для тебя вещица.
Уж я воображаю!
Угадай!
Вещица эта — глупая супруга.
Вот как? И это все? А что ты дашь
За этот платок в вознагражденье?
Какой платок?
Какой платок? Платок,
Подаренный Отелло Дездемоне,
Который ты просил меня украсть.
И ты украла?
Нет, он, видно, выпал
У ней из рук. Я с полу подняла.
Давай сюда скорее. Молодчина!
Скажи, зачем ты требовал его
Без отступа?
(вырывая платок)
Тебе какое дело?
Не трогай лучше, знаешь. Госпожа
Сойдет с ума, узнавши о пропаже.
Помалкивай, что ты его нашла.
Он мне для дела очень нужен. Выйди.
Эмилияуходит.
Подброшу Кассио. Пусть свой платок
Увидит мавр в квартире лейтенанта.
Ревнивца убеждает всякий вздор,
Как доводы Священного писанья.
Сразит и этот. Мавра не узнать,
Так действует уже моя отрава.
Сомненья разгораются не вдруг,
А медленно, как сера под землею.
Возвращается Отелло.
Вот он идет. Уже ему ни мак,
Ни сонная трава, ни мандрагора,
Ничто, ничто не восстановит сна,
Которым спал он нынешнею ночью.
Как! Изменять!
Довольно, генерал.
Оставьте эти мысли.
Сгинь! Исчезни!
Ты жизнь мою в застенок обратил.
Пускай меня и больше б обманули,
Да я б не знал.
Нет, что вы, генерал!
Часы, когда она принадлежала
Другому, не заботили меня.
Я их не видел и о них не ведал
И в следующую за ними ночь
Спал сладко с ней, спокоен был и весел.
Я на губах у ней не находил
Осадка Кассиевых поцелуев.
Тот не ограблен, кто не сознает,
Что он ограблен.
Это грустно слышать.
Я был бы счастлив, если б целый полк
Был близок с ней, а я не знал об этом.
Прощай, покой! Прощай, душевный мир!
Прощайте армии в пернатых шлемах,
И войны — честолюбье храбрецов
И ржущий конь, и трубные раскаты,
И флейты свист, и гулкий барабан,
И царственное знамя на парадах,
И пламя битв, и торжество побед!
Прощайте, оглушительные пушки!
Конец всему — Отелло отслужил.
Неужто, генерал!
Мерзавец, помни:
Ее позор ты должен доказать!
Вещественно, мерзавец, помни это!
А то, клянусь бессмертием души,
Собакой лучше бы тебе родиться,
Чем гневу моему давать ответ.
Вот до чего дошло!
Дай мне увидеть
Ее вину иль так в ней убеди,
Чтоб места не осталось для сомненья.
Удостоверь, не то беда тебе.
Мой генерал…
А если ты порочишь
Ее безвинно, мучая меня,
То больше не молись. Греши без страха
И не раскаивайся. Громозди
Злодейство на злодейство. Перед этим