Секрет моей души | страница 45
Тепло разлилось по телу Брэнда. Он хотел снова услышать ее смех — тот же радостный звук, пронзивший его словно молния, когда она зашла в дом в сопровождении Гарри.
— Ради бога, кто называет взрослого мужчину Гарри? Это имя для собак и хомячков.
Уголки ее губ остались приподняты.
— Не забудь про волшебников и принцев. Имя очень изысканное — это сокращение от Генри.
— Отсюда возникает вопрос. Кто называет сына Генри?
— Это лучше, чем назвать дочь Клеопатрой. — И прежде чем Брэнд смог сказать, что ему нравится ее имя, она продолжила: — Многие королевы называли своих сыновей Генри. Многих королей Англии звали Генри.
Брэнд фыркнул и положил руку на спинку дивана позади ее головы, стараясь не задеть Клеа. Не сейчас…
— Сомневаюсь, что имя ему дала королева. Или хочешь сказать у Холл-Льюиса королевские запросы?
Она заливисто рассмеялась. Искренний смех, который приковал его взгляд к ее губам.
— Конечно нет! И перестань называть его Холл-Льюисом — это так длинно.
— Не будет никакой нужды называть его как бы то ни было, если он продолжит тебя лапать, — сказал Брэнд мрачно.
— Он меня не лапал!
— Его руки были повсюду. — Брэнд придвинулся ближе.
— Ты слишком бурно реагируешь.
— Бурно реагирую?
Легкость и смех испарились. Опасный жар ревности вышел из-под контроля. Под влиянием гнева и злости Брэнд схватил Клеа за плечи и развернул лицом к себе.
— Тебе понравилось, когда он гладил твои плечи вот так?! — зарычал он, подкрепляя слова действиями.
Но как только его пальцы коснулись ее кожи, другое, более глубокое, но и более мучительное чувство уничтожило весь гнев.
О, черт!
Она замерла, затем расслабилась, когда его пальцы нежно заскользили по ее коже. Глаза Клеа расширились, зрачки потемнели, когда она посмотрела на него.
— Или когда он поцеловал тебя…
Брэнд не стал добавлять «вот так». Он просто показал — как.
Ее вкус был упоительным. Сладкий шоколад. Мед. Жасмин.
Брэнд мгновенно почувствовал прилив адреналина в крови. Он слизал шоколадную пенку с ее верхней губы. А затем посадил Клеа себе на колени и впился в ее рот поцелуем, предъявляя свои права.
Он явственно ощутил шероховатость своих пальцев, огрубевших в пустыне, на ее шелковистой коже. Это подчеркнуло разницу между ними и возбудило еще сильнее. Она была такой красивой. Такой сладкой. Такой нежной. Его Клеа…
Он уже не смог остановиться. Да и она не возражала, когда он провел рукой по нежной ноге под тканью платья. Он ласкал ее шелковистую кожу, пока она не издала слабый стон. Его пальцы медленно залезли под ее трусики. Клеа прерывисто задышала — резкий, отрывистый звук в тишине, нарушаемой лишь тиканьем напольных часов.