Тайны «Фрау Марии». Мнимый барон Рефицюль | страница 35
– Я заранее приготовил интересующие вас документы, – сообщил работник архива. – Конечно, у нас есть кое-какая информация. На двух языках – голландском и английском. Только у вас немного времени сегодня!
– Ничего, успеем, – улыбнулась ему Анна. – А можно будет снять копии документов и забрать с собой?
– Сразу нет. Вы сначала должны выбрать страницы, которые вас интересуют, потом оплатить заказ – и получите его, как только будет готов.– Быстро?
– Все зависит от объема материалов и, конечно, от содержания. Мы должны посмотреть, что вы хотите копировать.
– Ну, конечно, не приватные записи о жизни королевской семьи Нидерландов!
– Есть много других источников, которые мы не разрешаем копировать, – сказал архивариус без тени улыбки.
Они разместились в длинном зале. Помимо печатных документов, пачка которых их уже поджидала, на столе стояли прибор для просмотра микрофильмов и коробка со слайдами.
– Катя, – вздохнула Анна, окинув взглядом фронт работ, – мне нужно сегодня вернуться в Хельсинки. А тебе, скорее всего, придется задержаться, чтобы закончить изыскания и получить заказ. Сможешь?
– Надо предупредить мужа.
– Только не заходи в амстердамские кофейни – там не совсем кофе пьют… больше покуривают…
– Я в курсе.
Они, улыбнувшись, принялись за работу. Неприятный холодок в груди, не дававший Анне покоя после визита на мельницу, наконец исчез. Она полностью сосредоточилась на предстоящем поиске. Перед ними были архивные документы аукциона по продаже имущества Геррита Браамкампа, датированные июлем 1771 года.
– Как мы будем действовать? – спросила Катя.
– Давай сначала посмотрим на имена дилеров, которые покупали картины. Понятно, что для Екатерины Второй это могли делать несколько человек. Может быть, они каким-то образом маркировали свои покупки?.. Вот, посмотри. – Анна показала Кате запись о покупке с пометкой: «Gekocht voor H.H.». – Sorry Mister, I hate to bother you, but could you be so kind to translate this mark in English? [5] – обратилась она к сидящему рядом молодому голландцу.
– Yes, lady. It means «Bought for H.H.». Who is H.H? I have no idea, [6] – ответил голландец.
– Maybe, it does mean Her Highness?
– Yes! In Dutch language this will be «Haar Hoogheid» or H.H.!
– Oh! Thank you so much. It is exactly what we are looking for. [7] Ты все поняла?! – радостно воскликнула Анна, посмотрев на Катю. – Здесь написано: «Куплено для Ее Величества»!
Последняя фраза прозвучала очень громко, и все укоризненно посмотрели в их сторону.