Гоа. Для тех, кто устал... жить по инструкциям | страница 77



Хорошо им там живется

На Гоанщине зимой:

И портвейн рекою льется,

И гашиш там дармовой.

Вот частушки, посвященные известной здесь тогда девушке:

В «Русский квас» пошли, Маруся,

«Димыч» «марочкой» закусим.

Приезжай, Маруся, к Васе,

Там с тобой заганджубасим.

Приезжай в Вест Энд, Маруся,

И по «капельке» пропустим.

А встречал зрителей плакат: «Тот, кто курит ганджубас, завтра Родину продаст» .

Я рассказал вам только о небольшой части праздников. О самых мною любимых. Но отзвуки гуляний слышны в некоторых местах Гоа постоянно, как днем, так и вечером, а иной раз и поздно ночью. Иногда это рокот трансовой музыки, доносящийся с мест сборищ иностранцев. Иногда консервативное пение и барабанные трели индийских напевов, слышимые от храмов и сборных, временных эстрад-помостов в деревнях. Жизнь сама по себе дана нам в качестве праздника. А уж как вы будете его отмечать: от рождения и до смерти или только по выходным – это зависит от вас.

ЧАСТЬ 3 Их нравы. Как живут локалы, то есть местные

Крыша, стены, что под ними

Для меня вот уже семь лет самой большой загадкой в Гоа является то, как местные почтальоны ухитряются найти нужный им адрес, чтобы доставить корреспонденцию. Дома здесь располагаются без какого-либо видимого порядка. Если углубиться во дворы, в сторону от дороги, можно увидеть огромное количество домиков, построенных, как у нас говорят – от балды. Если сейчас у моего моржимского жилища есть официальный адрес, в котором обозначено название нашей деревеньки и стоит даже номер дома, почему-то четырехзначный, хотя домов здесь с трудом насчитывается не более сотни, то адрес моего калангутского дома выглядел примерно так: «Индия, Гоа, Калангут, дом Франциска, напротив ресторана «Ван доллар», сбоку от часовни Св. Петра, рядом с ресортом «Сицилия». Там еще фигурировал шестизначный индекс отделения связи, который я не помню наизусть. Но он относится к филиалу почты и, на мой взгляд, никак не поможет прояснить точное расположение строения. Опять же, из Калангута я уехал, ресторан закрыл и продал, новый хозяин придумал ему свое название, выходит, что и официальный адрес должен поменяться? Видимо, индийские почтальоны выходцы из детективов или заканчивают в детстве курсы юных следопытов, потому как человеку, не знакомому с местностью или точным ее планом, не представляется никакой возможности сориентироваться в этом нагромождении зданий. Однако и посылки, и письма доходят, а как эти товарищи «с толстой сумкой на ремне» ухитряются отыскать мою дверь, в которую необходимо постучаться, – тайна, покрытая «индийским мраком».