Логово | страница 34



— А, Фендер.

Он обернулся и увидел на пороге мужчину в темно-сером костюме.

— Пендер.

Мужчина, кажется, смутился, но ненадолго.

— Мне показалось, Милтон сказал мне по телефону Фендер. Извините. А теперь рассказывайте, Пендер. — Он подошел к креслу, уселся в него и показал Пендеру на стул.

Это был приземистый человек лет пятидесяти с гаком, прикрывавший аккуратно зачесанной прядкой лысину и отрастивший вокруг нее чуть ли не локоны, свисавшие на уши и на воротник. Увеличенные толстыми линзами глаза внимательно разглядывали Пендера.

Раздраженный его грубым тоном, Пендер медлил с ответом. В наступившей тишине они оценивали друг друга, пока управляющий не потерял терпение.

— Ну? — сказал он. Пендер откашлялся.

— Я был направлен в заповедник компанией «Крысолов» с целью проверки жалоб мистера Милтона...

— Да, да, это мне известно. Милтон предварительно советовался со мной. Недавно я опять говорил с ним по телефону, и он сказал, что вы нашли какие-то доказательства. Поэтому я попросил его прислать вас ко мне. Я думал, что вы будете раньше... От Центра сюда не больше пяти минут.

— Я должен был раньше посмотреть экскременты, найденные мистером Милтоном. И еще я должен был осмотреть дверь.

— И на чем вы остановились?

— Должен сказать, я вполне уверен, что в лесу живет черная крыса. Уитни-Эванс недовольно нахмурился.

— Вполне уверены? Так, значит, уверены или нет? Пендер с трудом сдержался.

— Я сказал «вполне», потому что саму крысу не видел. Но все доказывает, что это черная крыса.

— Но вы могли ошибиться. Может, это какой-нибудь другой грызун.

— Одна из здешних учительниц, Дженни Хэнмер, видела трех крыс.

— Да, Надзиратель мне доложил. Но он мне также сказал, что возле пруда места очень тенистые, а другой взрослой свидетельнице нельзя полностью доверять.

— Я сам ходил к пруду вместе с мисс Хэнмер.

— И там вы обнаружили съеденное семейство горностаев.

— Разорванное на куски.

— Да, да, какая разница? Ведь вы их не видели собственными глазами.

— Нет, однако доказательств вполне достаточно, чтобы сделать вывод...

— Нет, Пендер. Мы не должны делать вывод. Вы представляете себе, какой вред нанесете лесу?

— Дело не в этом. Если погибнут люди...

— Конечно же, мы не хотим, чтобы кого-нибудь убили... если крысы тут. Но сначала надо убедиться в том, что они тут. Несомненно, вы можете... вы должны провести еще исследования, прежде чем сделаете окончательные выводы.

— Знаете, мистер Уитни-Эванс, я могу только восхищаться вашим нежеланием испортить образ вашего великолепного леса, но, если опасности подвергаются люди, выбирать не приходится. Эппинг-форест должен быть очищен от людей.