Возврата нет | страница 18



– Вы всегда так услужливы, мисс Брэйдли? – поинтересовался он, понизив голос.

– Извините, я нечаянно, – подняла на него виноватые глаза Мэри. Теперь, когда опасность разоблачения на какое-то время миновала, ей снова стало не по себе от того, что приходится разыгрывать эту дурацкую роль.

– Какая ерунда! – пробормотал Поттер. – Из-за вашей неповоротливости мне придется тратить время на то, чтобы просить агентство заново выслать мне рекомендации… Ладно, придется поверить вам на слово.

– Извините, но могу я вернуться в детскую? – спросила Мэри. Она и не предполагала, что лгать другому человеку, даже если этого требует специфика ее работы, так тяжело.

– Нет! – отрезал Поттер и погрузился в размышления. – Хочу вам сообщить, – сказал он, прервав молчание и поднимая голову, – что требую не просто работы, а работы по высшему разряду. Надеюсь, об этом вас поставили в известность в агентстве?

Мэри покорно кивнула, чувствуя, как ее переполняет враждебность к этому высокомерному снобу. И если еще минуту назад ей было стыдно, что она вынуждена притворяться перед ним, то теперь ею овладело злорадство при мысли, что она имеет возможность сбить спесь с этого гордеца, возомнившего, что он один знает, что и как должно быть на этом свете.

– Я просил прислать мне лучшую из работниц – ни больше и ни меньше, – продолжал Поттер, не сводя глаз с Мэри. – Та промолчала, ожидая, что он скажет еще. – И агентство заверило меня, что вы именно тот человек, которого я ищу. Что вы – повар экстра-класса…

Мэри побледнела. Она блестяще готовила завтрак из яиц всмятку или вкрутую (смотря по выбору), но этим ее познания в кулинарии и исчерпывались.

– Так вот, я сразу дал понять, что нуждаюсь в помощнице, которая взяла бы на себя обязанности не только няни, но также повара и экономки, то есть следила бы за порядком в доме, готовила завтрак, обед и ужин и, разумеется, самым наилучшим образом заботилась о малышке Моне. – Поттер налил себе горячего кофе и с наслаждением пригубил его. Мэри оставалось лишь сглотнуть слюнки. Свою порцию она потратила на другие цели. – Но помимо всего того, о чем я уже сказал, – отрываясь от кофе, продолжил Поттер, – я прошу вас поработать машинисткой – не секретаршей, заметьте это! – в свободное от работы время. Думаю, при известной организованности и сноровке у вас это получится, если вы действительно такой первоклассный работник, как мне говорили.

Мэри ошеломленно встряхнула головой. Она ощутила вдруг прилив горячего счастья от того, что ей не придется задержаться здесь надолго. Кухня, уборка, присмотр за младенцем и работа машинисткой в свободное от работы время! С таким ворохом обязанностей не справилась бы даже Мэри Поппинс!