Тайна «Сиракузского кодекса» | страница 109
— Ага. Один парень из «хамви» раз наставил на нее пушку.
— Пушку? Из-за чего это?
— Убей, не знаю. Я вытаскивал ловушки в полумиле от них, у меня своих забот хватало.
— На этой штуке?
— Не-а.
Мы уже обогнули сухой док, и он показал мне на деревянную лодку футов тридцати в длину.
— Я тогда плавал на «Рамми нэйшн». Если бы не посмотрел, и не увидел бы, что там девица.
— А брюнетка вас видела?
— Может, и нет. Я был в рубке. В общем, парень убрал свою зажигалку, и они дальше занимались своими делами. Хотя красотка выкинула забавную штуку.
— Мне п-полезно посмеяться.
— Рад служить. Когда она указала на мою лодку, парень с пушкой глянул в мою сторону, потом снова на нее, и пистолет вроде как опустил. И знаешь, что сделала эта крошка? Она рассмеялась ему в лицо.
— Правда? Она смеялась над человеком, направившим на нее пистолет?
— Преспокойнейшим образом. Я бы сказал, ей и вправду было смешно, и плевать, что на уме у того парня. Крепкая малышка.
— Вы ее никогда не встречали в «Носовом люке»?
— Нет. А вот двое парней из «хамви» пару раз заскакивали на глоток.
— В последнее время вы их видели?
— Вчера, — кивнул он. — Они проехали мимо бара, как раз когда я в него заходил.
Дэйв внимательно всматривался вперед.
— С ними был еще один.
— П-пож-жалуйста, расскажите.
Дэйв молчал.
— Сколько было времени, — спросил я наконец, — вы не помните?
— Как не помнить, — прищурился Дэйв. — Этак в половину водочного.
— Это когда же?
— Когда ром кончается, кха-кха-кха.
XVII
На борту «Рамми нэйшн» Дэйв размешал в чашке чая полную ложку меда. Он поил меня с ложечки и вспоминал рыбака, который провел ночь в воде, цепляясь за пенопластовый ящик холодильника.
— Когда его нашла береговая охрана, он был уже в пяти милях от Муир-бич. Пробыл в воде четырнадцать часов. Знаешь, что он надумал, чтобы согреться?
— Н-нет.
— Переехал жить в Коста-Рику, кха-кха-кха!
Сицилийские рыбаки занесли в Калифорнию средиземноморские фелуки, и «Рамми нэйшн», выстроенная по так называемому монгрейскому дизайну, сохранила большую часть старинных очертаний. Но ее латинский парус сменил одноцилиндровый дизельный двигатель, который только-только оставлял под собой место для провонявшего спального мешка и керосинки. Лодка снаружи выглядела как новенькая, а внутри была развалиной. Воздух под палубой пропитался запахом плесени. Здесь то и дело жужжала переносная донная помпа. На виду были разбросаны клеточки для Сверчков, ведра для наживки, пивные бутылки и всяческие рыбацкие принадлежности вместе с треснувшими бутылками из-под кетчупа и пустым ресторанным держателем для салфеток. Ржавая шлюп-балка для вытягивания ловушек на бушприте по правому борту выглядела так, будто прослужила все семьдесят пять лет. Единственными удобствами были: спальный мешок, судя с виду пострадавший от разрыва осколочной гранаты, стадионная подушечка, которую Дэйв подкладывал под голову, переносной телевизор и два ящика для льда. По полочкам и в ниши совершенно по-беличьи были распиханы консервные банки, лекарства, одежда и книги по морской тематике. Имелся здесь и приличный набор инструментов, потому что Дэйв работал на причалах механиком, специалистом по любым дизелям. На двери сходного трапа в дешевой рамке висело изображение злосчастного «Теймаунтского электрона» — исчезнувшего во время регаты тримарана Дональда Кроухерста. Яхта рассекала корявое море, с палубы свисали концы и тросы, на палубе ни души.