Источник | страница 63
На эту низменность, захватывающую территории девяти разных государств, приходится значительная часть всего южно-американского континента, и в сравнении с ней даже не самая маленькая страна вроде Перу кажется карликом. Великая река пересекает весь материк: от Перуанских Анд на западе до Атлантического океана на востоке, длина ее больше четырех тысяч миль. Амазонка со всеми притоками — это ни много ни мало пятая часть всей пресной воды на планете, столько же, сколько в шести следующих по величине реках. Течение настолько сильное, что пониженная соленость воды в Атлантике ощущается более чем в сотне миль от берега. Остров Маражо, лежащий в устье реки, по своей площади равен Дании.
Амазонские джунгли тоже потрясают воображение. Их площадь (а исследована пока лишь незначительная часть) превышает 1,2 миллиарда акров — это больше всех остальных тропических лесов на планете, вместе взятых. Джунгли кишат жизнью. Такого разнообразия не встретишь нигде на всем земном шаре: свыше двух миллионов видов насекомых, сто тысяч растений, две тысячи видов рыб и шесть сотен млекопитающих — и это только те, что известны науке. Каждый год ученые обнаруживают новые виды.
Росс Келли почерпнул все это из путеводителя, пока самолет авиакомпании «Аэро-Кондор» пересекал Анды, выполняя рейс из столичного аэропорта имени Хорхе Чавеса на север, в горы. Факты, с одной стороны, удручали, а с другой — давали почву для оптимизма. Колоссальные размеры амазонских лесов лишний раз подчеркивали: отыскать здесь что-то очень трудно; в то же время безбрежные просторы джунглей еще не нанесены ни на одну карту, а значит, там может таиться что угодно, в том числе и волшебный сад Орландо Фалькона. Впрочем, острее всего Росс осознавал масштабность стоящей перед ним задачи.
Если приняв решение отправиться на поиски сада, он ощущал прилив надежды, то теперь — лишь усталость и одиночество. В «Эксплоре» к его услугам были все ресурсы компании: персонал, результаты геологоразведки, полевых испытаний. Сейчас же Росс оказался в чужой стране и мог рассчитывать только на пожилую монахиню (не исключено, что сумасшедшую), усердную аспирантку и старинную книгу с туманными подсказками.
Он бросил взгляд налево. Зеб с головой ушла в литературу по истории Перу. За ней, откинувшись назад, посапывала с открытым ртом сестра Шанталь, сменившая рясу и чепец на более практичные штаны, туристские ботинки и флисовую куртку.
Зеб толкнула его локтем.