Варшава | страница 66
– Ладно, спи. Завтра с ней побазаришь.
– Про что мне теперь с ней базарить? Я к ней больше не пойду, даже если на коленях будет ползать.
– Твое дело. Не хочешь – не ходи. Подрочи в туалете…
– Сейчас допиздишься!
Читаю объявления на доске в фойе иняза. «Заседание ученого совета института состоится 10 сентября». «Кто забыл ключи в аудитории 507, обращаться к гардеробщице». «В коммерческую фирму требуется сотрудник со знанием английского языка. Телефон 53 22 37». Срываю бумажку, кладу в карман.
У телефона в фойе – очередь. Выхожу на улицу, иду к таксофонам у булочной.
– Алло, здравствуйте. Я по объявлению, насчет работы.
Отвечает мужской голос:
– Ага, ясно. Вообще, мы лучше девушку хотели… Ладно, английский ты знаешь?
– Я учусь в инязе, на английском факультете, второй курс.
– Хорошо, надо на тебя сначала посмотреть – что ты за студент. Сегодня можешь приехать на офис?
– Во сколько?
– Часов в шесть.
– Могу.
– Хорошо, подъезжай. Улица Ольшевского, дом шестнадцать. Третий подъезд, первый этаж, квартира тридцать восемь. Знаешь, где это?
– Ну так…
– От вокзала на сороковом автобусе. Остановка так и называется – «Улица Ольшевского». Все, давай.
Дом шестнадцать – замызганная пятиэтажка. Захожу в подъезд. В тридцать восьмой – черная железная дверь с неровно приваренными петлями. Звоню.
Открывает худой коротко стриженный мужик.
– Здравствуйте. Я насчет работы.
– Да, проходи. Дождь идет?
– Идет.
В комнате – старый письменный стол, на нем – компьютер и телефон-факс «Panasonic». Рядом – еще стол, на нем разбросаны бумаги. У стены – книжный шкаф, на полках – разноцветные коробки.
– Ну садись, что ты как не родной?
Я сажусь на стул, он – в компьютерное кресло.
– Значится, так. Наша фирма называется «Сэйф». Занимаемся сигнализацией и противоугонными устройствами – продажа и установка, короче. Эта комната – офис, а вторая – склад.
Он берет со стола брошюру на английском, дает мне.
– Инструкции, в основном, все на английском. И, значится, нам нужен человек, чтобы делать всякую работу, в основном переводить. Ты такое можешь перевести?
– Думаю, да.
– Не, не просто перевести, а чтоб понятно было и клиенту там, и установщику.
– Могу.
– Документ какой-нибудь есть, что учишься?
Я достаю студенческий, кладу на стол. Он берет его, открывает, поднимает на меня глаза.
– А паспорт с собой?
– Да.
– Покажи.
Я достаю паспорт, отдаю, он листает его.
– Прописка временная?
– Да, в общежитии.
– Ладно. Занятия в какую смену?
– В этом году – во вторую. Обычно с двух до шести тридцати, а сегодня были с двенадцати тридцати до пяти.