Превратности судьбы | страница 10
— Вот черт… — вполголоса пробормотал Оуэн. Он быстро догнал девушку. — Осторожно, Вирджиния! Тут могут быть и другие ловушки.
Он назвал ее по имени — как если бы они были давними друзьями, но Вирджиния решила не обращать на это внимания. Она остановилась перед тяжелой деревянной дверью, окованной железом. В двери имелось маленькое оконце, забранное железными прутьями. В оконце же виднелось испуганное лицо девушки, никак не старше лет четырнадцати-пятнадцати. Она судорожно сжимала прутья решетки, а в ее запавших глазах не было ничего, кроме ужаса и слез.
— Вы ранены? — спросила Вирджиния.
— Нет, мадам. Но как хорошо, что вы пришли вовремя! Даже сказать не могу, что бы со мной сделали…
Оуэн вытащил из кармана отмычку.
— Сейчас я выпушу тебя отсюда.
— Что здесь произошло? — тихо спросила Вирджиния.
Бекки колебалась.
— Не очень-то я хорошо помню, мадам. Я стояла на своем обычном месте, возле таверны. Подъехала богатая карета, а внутри сидел красивый джентльмен. Он высунулся в окошко и сказал, что я очень хорошенькая. Сказал, что заплатит мне вдвое против того, что я обычно беру. Я села в карету… и это последнее, что я запомнила. А потом очнулась в этом ужасном месте. Я звала на помощь, звала целую вечность, но никто даже не откликнулся? И я сдалась. А потом вдруг услышала, что идете вы и ваш друг, и а…
Тут Оуэн распахнул дверь.
— Выходи, Бекки. Мы и так потеряли много времени.
Девушка выбежала из камеры.
— Благодарю вас, сэр.
Оуэн не ответил. Он рассматривал каменный пол камеры. Вирджиния же почувствовала, как воздух снова наполняется темной энергией — Оуэн вновь воспользовался своими необычайными способностями.
— Очень интересно… — пробормотал он.
— Что такое? — спросила Вирджиния.
— Полагаю, именно в этом месте Холлистер повстречал человека, который воткнул нож ему в грудь.
Оуэн говорил очень тихо, и его слышала только Вирджиния. Бекки же, судя по всему, думала лишь о том, как выбраться из каменного коридора.
— Вы можете видеть вещи такого рода? — спросила Вирджиния.
— Я могу видеть, где стояла убийца, когда делала свое дело, — ответил Оуэн.
— Так его убила женщина?
— Да. Более того, она была безумна, совсем безумна…
— Боже правый! Неужели леди Холлистер?!
Глава 2
Оуэн решил, что не имеет права чувствовать себя оскорбленным, пусть даже Вирджиния относилась к нему с явным недоверием. В конце концов, он — Суитуотер. Как правило, мужчины из его семьи или очаровывали женщин, или внушали им страх — среднего не бывало. Но к какой бы из двух этих категорий женщины ни относились, они в любом случае понимали: мужчины рода Суитуотер — очень опасны. По словам его тети Мэриан, паранормальный талант и нечто особенное в их ауре внушали людям — и мужчинам, и женщинам — тревогу и беспокойство.