Лунный бассейн. Металлическое чудовище | страница 56
Прямо перед собой мы увидели разросшиеся и заполонившие весь канал заросли ризофоры. Справа по ходу движения нашего баркаса проскользнули не такие высокие стены островка Тау. мрачные камни, отполированные и ограненные с математической точностью, вызвавшей во мне смутное ощущение благоговейного преклонения перед их создателями. Сквозь проломы в стенах я мимоходом разглядел угрюмые руины и поверженные наземь каменные глыбы — казалось, что, затаившись, они со скрытой угрозой наблюдают за нашим продвижением вдоль какала.
Где–то там, невидимые взору, находились семь шаров, наполнявшие заводь жизненной силой.
Но вот мы очутились среди мангровых зарослей и, спустив парус, вся наша троица принялась тянуть и толкать баркас, продираясь сквозь путаницу корней и ветвей ризофоры. Казалось, что шум, вызванный нашим передвижением, оскверняет эту страшную тишину, и от старинных крепостных стен шло осуждающее… и странно зловещее бормотание.
Наконец мы выбрались из зарослей на небольшое открытое пространство темной непрозрачной воды.
Прямо перед нами высились входные ворота Нан–Танаха: гигантские, наполовину обвалившиеся, невероятно старые. Глядя на сильно пострадавший от времени портал, я думал о живших на заре земной истории мужчинах и женщинах, которые когда–то проходили через него. Ворота выглядели баснословно древними — такими старыми, что казалось, будто тяжесть их лет словно свинцовый груз давит на глаза людей, которые смотрят на них… и все–таки, я отчетливо ощущал в них подспудно затаившиеся угрозу и вызов.
По ту сторону входных ворот начинался ряд чудовищной величины базальтовых плит: в самом деле, будто бы какая–то лестница для великанов, и с каждой стороны лестничный марш сопровождали высокие стены — те самые, по которым Двеллер уводил свои жертвы. Мы молчали, как воды в рот набрав, пока протаскивали по мелководью баркас к полузатопленному пирсу. А когда мы наконец заговорили, выяснилось, что переговариваемся мы почему–то шепотом.
— Что дальше? — спросил Ларри.
— Я думаю, надо сначала осмотреться, — ответил я ему таким же тихим голосом. — Давайте залезем на эту стену и посмотрим с нее. С такой высоты вся местность будет видна, как на ладони.
Халдриксон кивнул, глаза его оживленно заблестели. С величайшим трудом мы забрались наверх по разломам базальтовых блоков.
С южной и с восточной сторон, напоминая детские игрушечные кубики, разбросанные посреди сапфирового моря, лежали десятки островов, и ни один из них не занимал более двух квадратных миль морской поверхности; каждый островок представлял собой почти совершенную математическую фигуру, квадрат или прямоугольник, со всех сторон огороженный стенами, которые защищали его с моря.