Сага о Гильгамеше | страница 39
-- В сторону, - прорычал Гильгамеш, с ненавистью глядя на служителя.
Курлиль испуганно отскочил. Гильгамеш подошёл к краю стены, устремил взор вдаль.
-- Вон он, господин, - сказал подошедший Забарадибунугга, вытягивая палец.
К своему удивлению Гильгамеш не впал в отчаяние, заметив истерзанного Бирхутурре. Может, из-за дальности расстояния или из-за того, что внутренне он был готов к чему-то подобному, но единственным чувством, которое посетило вождя при первом взгляде на поверженного военачальника, было раздражение. Непонятно было, на кого он злился больше: на кишцев, которые глумились над его слугой, или на самого Бирхутурре, который так глупо и, главное, бессмысленно, дал себя схватить врагам.
Начальник портовых стражников был раздет, привязан к столбу и выставлен на всеобщее обозрение. В дополнение ко всем пыткам кишцы вымазали его с ног до головы сажей, так что он сделался похож на демона-галлу[21]. Проходящие мимо воины плевались в него и показывали оскорбительные знаки. Вскоре к столбу подошла большая группа людей в богатых воинских доспехах. Впереди шествовал невысокий бритоголовый человек с короткой бородой, облачённый в белую, расшитую узорами, юбку до колен и сложносоставной деревянный панцирь. На боку у него висела булава с медными шипами, болтался длинный нож в чехле, правой рукой он опирался на высокий посох, увенчанный тяжёлой медной болванкой. Человек приблизился к Бирхутурре и что-то спросил у него, вытянув посох в сторону Гильгамеша. Военачальник медленно поднял голову, посмотрел на вождя и снова уронил подбородок на грудь. Человек повернулся лицом к стоявшему на стене Гильгамешу и что-то произнёс, наставительно подняв палец. Окружающие захохотали. Такого унижения владыка Урука не стерпел. Перевесившись через край стены и потрясая кулаком, он заорал что есть мочи:
-- Слушай меня, Акка! Кровь моего слуги отольётся морем крови твоим воинам. Я размету в прах твои силы, я уничтожу тебя, отродье Забабы, и сравняю с землёй твой город. Пусть поля твои пожрёт саранча, а стада твои постигнет мор. Пусть женщины твои родят только мёртвых, а народ твой пребудет в нужде во веки веков! Да поглотит вас всех первозданная бездна Апсу!
Непереносимый стыд охватил Гильгамеша. Ему казалось сейчас, что весь город смеётся над ним и презирает его. "О Инанна, о бессмертный Думузи, - мысленно воззвал он, сбегая со стены. - За что мне эти напасти? Неужто я плохо служил вам? Или жертвы мои были скудны? Чем прогневил я вас, что вы допустили весь этот срам?". Спустившись вниз, он обернулся.