Герои млечного пути | страница 3



Рональд медленно брел за ним, понурив голову. По сравнению со своим молодым спутником он был одет действительно нелепо. На Рональде был серый костюм тройка, который уже запылился и покрылся белесыми нитями паутины. Однако он не особо обращал на это внимание. Он только злился оттого, что Дэвид до сих пор не объяснил суть дела, ради которого они познакомились накануне вечером, и не мог взять в толк, зачем они притащились в глубокий лес к этим руинам.

Наконец он осведомился:

— Вы решили устроить мне экскурсию? Надеюсь, не платную?

— Ценю ваш юмор, любезный Рональд. — Дэвид обернулся. — Вас что-то злит? Чьим присутствием здесь вы недовольны — моим или вашим?

— Нашим.

— Полно вам. Вы еще мне спасибо скажете за то, что я вытащил вас из каменных джунглей, где вы день ото дня прозябаете.

— Это зависит от дела, которое привело вас ко мне.

Пауза между знакомством и сделкой затянулась.

— Вы деловой человек, — улыбнулся Дэвид.

Они остановились. Путь преграждала большая груда обломков, некогда бывших, скорее всего, участком стены и потолком. Дэвид взобрался на обломки и, запрокинув голову, взглянул на ясное полуденное небо.

— Чудесный день, не так ли? — произнес он, щурясь от солнца.

— Это зависит от того, что я сказал. — Рональд уже не скрывал раздражения.

— Да расслабьтесь вы! — снова улыбнулся Дэвид, садясь на большой обломок, венчавший груду. — Простите, я предложил бы вам тоже присесть, но боюсь, вы костюмчик испачкаете.

Это было последней каплей. Рональд молча повернулся и побрел прочь.

— Стойте! — Дэвид спрыгнул на пол. Несколько камней скатилось с вершины. — Ну постойте же! — Он положил руку Рональду на плечо, не переставая нагло улыбаться.

Рональд лишь дернул плечом, стряхивая ладонь своего спутника, и ускорил шаг.

Дэвид остановился и, дав ему сделать шесть шагов, проговорил более низким и резким голосом, подхваченным стенами галереи полуразрушенного замка, которые превратили звук в зловещее эхо:

— Сейчас я самое близкое для вас существо во вселенной. Вам некуда идти. НИКТО ВАС НЕ ЖДЕТ.

Рональд замер.

— Что это значит? — тихо спросил он.

— Это значит, что мне кое-что известно о вас. Наша встреча не случайна, и я вам нужен не меньше, чем вы мне. — Дэвид подошел к собеседнику. — Я ваш спаситель.

— Вы знаете о моей проблеме?

— Не в деталях, но — да.

— Откуда?!

Рональд повернулся к Дэвиду лицом. Тот стоял, скрестив руки на груди и пристально глядя на него. От этого человека, с окрашенными в желтый цвет волосами, темными, почти черными глазами, орлиным носом и волевым подбородком, исходила такая сила, что Рональд чувствовал ее всем своим существом. Только теперь он понял, до чего боится своего спутника.